< 1 Krönikeboken 24 >
1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.