< 1 Krönikeboken 24 >
1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.