< 1 Krönikeboken 24 >
1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.