< 1 Krönikeboken 24 >

1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
[司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
三為哈陵,四為色敖陵,
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
五為瑪耳基雅,六為米雅明,
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
七為哈科茲,八為阿彼雅,
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
十五為彼耳加,十六為依默爾,
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
二十一為雅津,二十二為加慕耳,
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。

< 1 Krönikeboken 24 >