< 1 Krönikeboken 23 >

1 Och när David blev gammal och levnadsmätt, gjorde han sin son Salomo till konung över Israel.
ダビデ老てその日滿ければその子ソロモンをイスラエルの王となせり
2 Och han församlade alla Israels furstar, så ock prästerna och leviterna.
ダビデ、イスラエルの一切の牧伯および祭司とレビ人をあつめたり
3 Och leviterna blevo räknade, de nämligen som voro trettio år gamla eller därutöver; och deras antal, antalet av alla personer av mankön, utgjorde trettioåtta tusen.
レビ人の三十歳以上なる者を數へたるにその人々の頭數は三萬八千
4 »Av dessa», sade han, »skola tjugufyra tusen förestå sysslorna vid HERRENS hus, och sex tusen vara tillsyningsmän och domare;
その中二萬四千はヱホバの室の事幹を掌どり六千は有司および裁判人たり
5 fyra tusen skola vara dörrvaktare och fyra tusen skola lovsjunga HERREN till de instrumenter som jag har låtit göra för lovsången.»
四千は門を守る者たりまた四千はダビデが造れる讃美の樂器をとりてヱホバを頌ることをせり
6 Och David delade dem i avdelningar efter Levis söner, Gerson Kehat och Merari.
ダビデ、レビの子孫を分ちて班列を立たり即ちゲルシヨン、コハテおよびメラリ
7 Till gersoniterna hörde Laedan och Simei.
ゲルシヨン人たる者はラダンおよびシメイ
8 Laedans söner voro Jehiel, huvudmannen, Setam och Joel, tillsammans tre.
ラダンの子等は長エヒエルにゼタムとヨエル合せて三人
9 Simeis söner voro Selomot, Hasiel och Haran, tillsammans tre. Dessa voro huvudmän för Laedans familjer.
シメイの子等はシロミテ、ハジエル、ハランの三人是等はラダンの宗家の長たり
10 Och Simeis söner voro Jahat, Sina, Jeus och Beria. Dessa voro Simeis söner, tillsammans fyra.
シメイの子等はヤハテ、ジナ、ヱウシ、ベリア この四人はシメイの子なり
11 Jahat var huvudmannen, och Sisa var den andre. Men Jeus och Beria hade icke många barn; därför fingo de utgöra allenast en familj, en ordning.
ヤハデは長 ジナはその次 ヱウシ、ベリアは子多からざるが故に之をともに數へて一の宗家となせり
12 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel, tillsammans fyra.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルの四人
13 Amrams söner voro Aron och Mose. Och Aron blev jämte sina söner för evärdlig tid avskild till att helgas såsom höghelig, till att för evärdlig tid antända rökelse inför HERREN och göra tjänst inför honom och välsigna i hans namn.
アムラムの子等はアロンとモーセ、アロンはその子等とともに永く區別れてその身を潔めて至聖者となりヱホバの前に香を焚き之に事へ恒にこれが名をもて祝することを爲り
14 Men gudsmannen Moses söner räknades till Levi stam.
神の人モーセの子等はレビの支派の中に數へいれらる
15 Moses söner voro Gersom och Elieser.
モーセの子等はゲルシヨンおよびエリエゼル
16 Gersoms söner voro Sebuel, huvudmannen.
ゲルシヨンの子等は長はシブエル
17 Och Eliesers söner voro Rehabja, huvudmannen. Elieser hade inga andra söner; men Rehabjas söner voro övermåttan talrika.
エリエゼルの子等は長はレハビヤ、エリエゼルは此外に男子あらざりき但しレハビヤの子等は甚だ多かりき
18 Jishars söner voro Selomit, huvudmannen.
イヅハルの子等は長はシロミテ
19 Hebrons söner voro Jeria, huvudmannen, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
ヘブロンの子等は長子はヱリヤ その次はアマリヤ その三はヤハジエル その四はヱカメアム
20 Ussiels söner voro Mika, huvudmannen, och Jissia, den andre.
ウジエルの子等は長子はミカ 次はヱシヤ
21 Meraris söner voro Maheli och Musi. Mahelis söner voro Eleasar och Kis.
メラリの子等はマヘリおよびムシ、マヘリの子等はエレアザルおよびキシ
22 När Eleasar dog, lämnade han inga söner efter sig, utan allenast döttrar; men Kis' söner, deras fränder, togo dessa till hustrur.
エレアザルは男子なくして死り惟女子ありし而已その女子等はキシの子たるその兄弟等これを娶れり
23 Musis söner voro Maheli, Eder och Jeremot, tillsammans tre.
ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱレモテの三人
24 Dessa voro Levi barn, efter deras familjer, huvudmännen för familjerna, så många av dem som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, de som kunde förrätta sysslor vid tjänstgöringen i HERRENS hus, nämligen de som voro tjugu år gamla eller därutöver.
レビの子孫をその宗家に循ひて言ば是のごとし是皆かの頭數を數へられその名を録されてヱホバの家の役事をなせる二十歳以上の者の宗家の長なり
25 Ty David sade: »HERREN, Israels Gud, har låtit sitt folk komma till ro, och han har nu sin boning i Jerusalem till evig tid;
ダビデ言けらくイスラエルの神ヱホバその民を安んじて永くヱルサレムに住たまふ
26 därför behöva icke heller leviterna mer bära tabernaklet och alla redskap till tjänstgöringen därvid.»
レビ人はまた重ねて幕屋およびその奉事の器具を舁ことあらずと
27 (Enligt berättelsen om Davids sista tid räknades nämligen av Levi barn de som voro tjugu år gamla eller därutöver.)
ダビデの最後の詞にしたがひてレビ人は二十歳以上よりして數へられたり
28 De fingo i stället sin plats vid Arons söners sida för tjänstgöringen i HERRENS hus, i vad som rörde förgårdarna och kamrarna och reningen av allt heligt och sysslorna vid tjänstgöringen i Guds hus,
彼らの職はアロンの子孫等の手に屬して神の家の役事を爲し庭と諸の室の用を爲し一切の聖物を潔むるなど凡て神の家の役事を勤むるの事なりき
29 vare sig det gällde skådebröden eller det fina mjölet till spisoffret eller de osyrade tunnkakorna eller plåtarna eller det hopknådade mjölet, eller något mått och mål,
また供前のパン素祭の麥粉酵いれぬ菓子鍋にて製る者燒て製る者などを掌どりまた凡て容積と長短を量度ることを掌どり
30 eller att var morgon göra tjänst genom att tacka och lova HERREN, och likaledes var afton,
また朝ごとに立てヱホバを頌へ讃ることを掌どれり夕もまた然り
31 eller att offra alla brännoffer åt HERREN på sabbaterna, vid nymånaderna och vid högtiderna, till bestämt antal och såsom det var föreskrivet för dem, beständigt, inför HERRENS ansikte.
又安息日と朔日と節會においてヱホバに諸の燔祭を献げ其命ぜられたる所に循ひて數のごとくに斷ずこれをヱホバの前にたてまつる事を掌どれり
32 De skulle iakttaga vad som var att iakttaga vid uppenbarelsetältet och vid det heliga, vad Arons söner, deras bröder, hade att iakttaga vid tjänstgöringen i HERRENS hus.
是のごとく彼らは集會の幕屋の職守と聖所の職守とアロンの子孫たるその兄弟等の職守とを守りてヱホバの家の役事をおこなふ可りしなり

< 1 Krönikeboken 23 >