< 1 Krönikeboken 22 >

1 Och David sade: »Här skall HERREN Guds hus stå, och här altaret för Israels brännoffer.»
Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of burnt offering for Israel.
2 Och David befallde att man skulle samla tillhopa de främlingar som funnos i Israels land; och han anställde hantverkare, som skulle hugga ut stenar för att därmed bygga Guds hus.
And David commanded to gather together the sojourners that were in the land of Israel. And he set masons to hew wrought stones to build the house of God.
3 Och David anskaffade järn i myckenhet till spikar på dörrarna i portarna och till krampor, så ock koppar i sådan myckenhet att den icke kunde vägas,
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings, and brass in abundance without weight,
4 och cederbjälkar i otalig mängd; ty sidonierna och tyrierna förde cederträ i myckenhet till David.
and cedar trees without number. For the Sidonians and those of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
5 David tänkte nämligen: »Min son Salomo är ung och späd, men huset som skall byggas åt HERREN måste göras övermåttan stort, så att det bliver namnkunnigt och prisat i alla länder; jag vill därför skaffa förråd åt honom.» Så skaffade David förråd i myckenhet före sin död.
And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be built for Jehovah must be exceedingly magnificent, of fame and of glory throughout all countries. I will therefore make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.
6 Och han kallade till sig sin son Salomo och bjöd honom att bygga ett hus åt HERREN, Israels Gud.
Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Jehovah, the God of Israel.
7 Och David sade till sin son Salomo: »Jag hade själv i sinnet att bygga ett hus åt HERRENS, min Guds, namn.
And David said to Solomon his son, As for me, it was in my heart to build a house to the name of Jehovah my God.
8 Men HERRENS ord kom till mig; han sade: Du har utgjutit blod i myckenhet och fört stora krig; du skall icke bygga ett hus åt mitt namn, eftersom du har utgjutit så mycket blod på jorden, i min åsyn.
But the word of Jehovah came to me, saying, Thou have shed blood abundantly, and have made great wars. Thou shall not build a house to my name because thou have shed much blood upon the earth in my sight.
9 Men se, åt dig skall födas en son; han skall bliva en fridsäll man, och jag skall låta honom få fred med alla sina fiender runt omkring; ty Salomo skall han heta, och frid och ro skall jag låta vila över Israel i hans dagar.
Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest. And I will give him rest from all his enemies round about, for his name shall be Solomon. And I will give peace and quietness to Israel in his days.
10 Han skall bygga ett hus åt mitt namn; han skall vara min son, och jag skall vara hans fader. Och jag skall befästa hans konungatron över Israel för evig tid.
He shall build a house for my name. And he shall be my son, and I will be his father, and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.
11 Så vare nu HERREN med dig, min son; må du bliva lyckosam och få bygga HERRENS, din Guds, hus, såsom han har lovat om dig.
Now, my son, Jehovah be with thee, and prosper thou, and build the house of Jehovah thy God as he has spoken concerning thee.
12 Må HERREN allenast giva dig klokhet och förstånd, när han sätter dig till härskare över Israel, och förhjälpa dig till att hålla HERRENS, din Guds, lag.
Only Jehovah give thee discretion and understanding, and give thee charge concerning Israel, so that thou may keep the law of Jehovah thy God.
13 Då skall du bliva lyckosam, om du håller och gör efter de stadgar och rätter som HERREN har bjudit Mose att ålägga Israel. Var frimodig och oförfärad; frukta icke och var icke försagd.
Then thou shall prosper, if thou observe to do the statutes and the ordinances which Jehovah charged Moses with concerning Israel. Be strong, and of good courage. Fear not, neither be dismayed.
14 Och se, trots mitt betryck har jag nu anskaffat till HERRENS hus ett hundra tusen talenter guld och tusen gånger tusen talenter silver, därtill av koppar och järn mer än som kan vägas, ty så mycket är det; trävirke och sten har jag ock anskaffat, och mer må du själv anskaffa.
Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of Jehovah a hundred thousand talents of gold, and a million talents of silver, and of brass and iron without weight, for it is in abundance. Also I have prepared timber and stone, and thou may add thereto.
15 Arbetare har du ock i myckenhet hantverkare, stenhuggare och timmermän, och därtill allahanda folk som är kunnigt i allt slags annat arbete.
Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men who are skilful in every manner of work.
16 På guldet, silvret, kopparen och järnet kan ingen räkning hållas. Upp då och gå till verket; och vare HERREN med dig!»
Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and Jehovah be with thee.
17 Därefter bjöd David alla Israels furstar att de skulle understödja hans son Salomo; han sade:
David also commanded all the rulers of Israel to help Solomon his son, saying,
18 »HERREN, eder Gud, är ju med eder och har låtit eder få ro på alla sidor; ty han har givit landets förra inbyggare i min hand, och landet har blivit HERREN och hans folk underdånigt.
Is not Jehovah your God with you? And has he not given you rest on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before Jehovah, and before his people.
19 Så vänden nu edert hjärta och eder själ till att söka HERREN, eder Gud; och stån upp och byggen HERREN Guds helgedom, så att man kan föra HERRENS förbundsark och vad annat som hör till Guds helgedom in i det hus som skall byggas åt HERRENS namn.» Hebr Schelomó. Hebr. schalóm.
Now set your heart and your soul to seek after Jehovah your God. Arise therefore, and build ye the sanctuary of Jehovah God, to bring the ark of the covenant of Jehovah, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of Jehovah.

< 1 Krönikeboken 22 >