< 1 Krönikeboken 2 >

1 Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
To so Izraelovi sinovi: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isahár, Zábulon,
2 Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Dan, Jožef, Benjamin, Neftáli, Gad in Aser.
3 Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
Judovi sinovi: Er, Onán in Šelá; ki so mu bili trije rojeni od kánaanske hčere Šue. Judov prvorojenec Er pa je bil zloben v Gospodovih očeh; in ga je usmrtil.
4 Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
Njegova snaha Tamara mu je rodila Pareca in Zeraha. Vseh Judovih sinov je bilo pet.
5 Peres' söner voro Hesron och Hamul.
Parecova sinova: Hecrón in Hamúl.
6 Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
Zerahovi sinovi: Zimrí, Etán, Hemán, Kalkól in Dardá. Vseh skupaj pet.
7 Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
Karmíjevi sinovi: Ahár, povzročevalec težav Izraelu, ki se je prekršil s prekleto stvarjo.
8 Och Etans söner voro Asarja.
Etánovi sinovi: Azarjá.
9 Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
Tudi sinovi Hecróna, ki so mu bili rojeni: Jerahmeél, Ram, in Kelubaj.
10 Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
Ram je zaplodil Aminadába in Aminadáb je zaplodil Nahšóna, princa Judovih otrok.
11 Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
Nahšón je zaplodil Salmóna in Salmón je zaplodil Boaza
12 Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
in Boaz je zaplodil Obéda in Obéd je zaplodil Jeseja
13 Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
in Jese je zaplodil prvorojenca Eliába in drugega Abinadába in tretjega Šimá,
14 Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
četrtega Netanéla, petega Radája,
15 Osem, den sjätte, David, den sjunde.
šestega Ocema, sedmega Davida;
16 Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
katerega sestri sta bili Cerúja in Abigájila. Cerújini sinovi: Abišáj, Joáb in Asaél, trije.
17 Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
Abigájila je rodila Amasá; in Amasájev oče je bil Izmaelec Jeter.
18 Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
Hecrónov sin Kaléb je zaplodil otroke od Azúbe, svoje žene in od Jerióte. Njeni sinovi so tile: Ješer, Šobáb in Ardón.
19 Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
Ko je bila Azúba mrtva, je Kaléb k sebi vzel Efráto, ki mu je rodila Hura.
20 Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
Hur je zaplodil Uríja in Uríja je zaplodil Becaléla.
21 Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
Potem je Hecrón šel v hčer Mahírja, očeta Gileáda, ki jo je poročil, ko je bil star šestdeset let in rodila mu je Segúba.
22 Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
Segúb je zaplodil Jaíra, ki je imel triindvajset mest v deželi Gileád.
23 Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
Od njih je vzel Gešur in Arám z Jaírovimi mesti, s Kenátom in njegovimi mesti, celó šestdeset mest. Vsi ti so pripadali sinovom Mahírja, Gileádovega očeta.
24 Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
Potem ko je bil Hecrón v Kaléb-efrati mrtev, mu je Hecrónova žena Abíja rodila Ašhúra, očeta Tekóe.
25 Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
Sinovi Hecrónovega prvorojenca Jerahmeéla so bili: prvorojenec Ram, Buná, Oren, Ocem in Ahíja.
26 Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Jerahmeél je imel še drugo ženo, ki ji je bilo ime Atára; bila je Onámova mati.
27 Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
Sinovi Jerahmeélovega prvorojenca Rama so bili: Máac, Jamín in Eker.
28 Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
Onámova sinova sta bila: Šamáj in Jadá. In Šamájeva sinova: Nadáb in Abišúr.
29 Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
Ime Abišúrjeve žene je bilo Abihájila in rodila mu je Ahbána in Molída.
30 Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
Nadábova sinova: Seled in Apájim, toda Seled je umrl brez otrok.
31 Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
Apájimovi sinovi: Jiší. Jišíjev sin: Šešán. Šešánovi otroci: Ahláj.
32 Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
Sinova Šamájevega brata Jadája: Jeter in Jonatan: in Jeter je umrl brez otrok.
33 Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
Jonatanova sinova: Pelet in Zazá. To so bili Jerahmeélovi sinovi.
34 Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
Torej Šešán ni imel sinov, temveč hčere. Šešán je imel služabnika, Egipčana, katerega ime je bilo Jarhá.
35 Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
Šešán je dal svojo hčer svojemu služabniku Jarháju za ženo in rodila mu je Atája.
36 Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
Atáj je zaplodil Natána in Natán je zaplodil Zabáda
37 Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
in Zabád je zaplodil Eflála in Eflál je zaplodil Obéda
38 Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
in Obéd je zaplodil Jehúja in Jehú je zaplodil Azarjája
39 Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
in Azarjá je zaplodil Heleca in Helec je zaplodil Elasája
40 Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
in Elasáj je zaplodil Sismája in Sismáj je zaplodil Šalúma
41 Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
in Šalúm je zaplodil Jekamjája in Jekamjáj je zaplodil Elišamája.
42 Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
Torej sinovi Jerahmeélovega brata Kaléba so bili njegov prvorojenec Meša, ki je bil oče Zifov; in sinovi Marešá, očeta Hebróna.
43 Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
Hebrónovi sinovi: Korah, Tapúah, Rekem in Šemaá.
44 Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
Šemaá je zaplodil Rahama, Jorkoámovega očeta in Rekem je zaplodil Šamája.
45 Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
Šamájev sin je bil Maón, in Maón je bil Bet Curov oče.
46 Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
Kalébova priležnica Efá je rodila Harána, Mocája in Gazéza; in Harán je zaplodil Gazéza.
47 Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
Jahdájevi sinovi so: Regem, Jotám, Gešán, Pelet, Efá in Šáaf.
48 Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
Kalébova priležnica Maáha je rodila Šeberja in Tirhanája.
49 Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
Rodila je tudi Šáafa, očeta Madmanája, Ševája, očeta Mahbenája in očeta Gíbee: in Kalébova hči je bila Ahsa.
50 Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
To so bili sinovi Hurovega sina Kaléba, Efrátinega prvorojenca: Šobál, oče Kirját Jearíma,
51 vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
Salmón, oče Betlehema, Haríf, oče Bet Gadêrja.
52 Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
Šobál, oče Kirját Jearíma, je imel sinove: Haroe in polovica Manáhatovcev.
53 Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
Družine Kirját Jearíma: Jéterjevci, Putéjci, Šuméjci in Mišraíti; iz katerih so izšli Corčani in Eštaólci.
54 Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
Salmónovi sinovi: Betlehem, Netófčani, Atrót, Joábova hiša in polovica Manáhatovcev in Zorovci.
55 Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
Družine pisarjev, ki so prebivale pri Jabécu: Tiratéjci, Šimatéjci in Suhéjci. Ti so Kenéjci, ki so prišli iz Hamáta, očeta Rehábove hiše.

< 1 Krönikeboken 2 >