< 1 Krönikeboken 2 >

1 Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zàbulon,
2 Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
3 Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.
4 Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
Tamàr sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
5 Peres' söner voro Hesron och Hamul.
Figli di Perez: Chezròn e Camùl.
6 Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
7 Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.
8 Och Etans söner voro Asarja.
Figli di Etan: Azaria.
9 Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
Figli che nacquero a Chezròn: Ieracmèl, Ram e Chelubài.
10 Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacsòn, capo dei figli di Giuda.
11 Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
Nacsòn generò Salmà; Salmà generò Booz.
12 Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
Booz generò Obed; Obed generò Iesse.
13 Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
Iesse generò Eliàb il primogenito, Abinadàb, secondo, Simèa, terzo,
14 Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
Netaneèl, quarto, Raddài, quinto,
15 Osem, den sjätte, David, den sjunde.
Ozem, sesto, Davide, settimo.
16 Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
Loro sorelle furono: Zeruià e Abigàil. Figli di Zeruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.
17 Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l'Ismaelita.
18 Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
Caleb, figlio di Chezròn, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobàb e Ardon.
19 Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.
20 Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
Cur generò Uri; Uri generò Bezaleèl.
21 Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
Dopo Chezròn si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segùb.
22 Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
Segùb generò Iair, cui appartennero ventitrè città nella regione di Gàlaad.
23 Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.
24 Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
Dopo la morte di Chezròn, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezròn, la quale gli partorì Ascùr, padre di Tekòa.
25 Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
I figli di Ieracmèl, primogenito di Chezròn, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia.
26 Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Ieracmèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam.
27 Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
I figli di Ram, primogenita di Ieracmèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
28 Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadàb e Abisùr.
29 Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acbàn e Molìd.
30 Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
Figli di Nadàb furono Seled ed Efraim. Seled morì senza figli.
31 Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
Figli di Efraim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.
32 Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.
33 Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
Figli di Giònata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmèl.
34 Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarcà.
35 Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
Sesan diede in moglie allo schiavo Iarcà una figlia, che gli partorì Attài.
36 Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
Attài generò Natàn; Natàn generò Zabad;
37 Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
38 Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;
39 Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasà;
40 Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
Eleasà generò Sismài; Sismài generò Sallùm;
41 Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
Sallùm generò Iekamià; Iekamià generò Elisamà.
42 Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
Figli di Caleb, fratello di Ieracmèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.
43 Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Samài.
44 Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
Samài generò Ràcam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.
45 Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
Figlio di Sammài: Maòn, che fu padre di Bet-Zur.
46 Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
Efa, concubina di Caleb, partorì Caràn, Moza e Gazez; Caran generò Gazez.
47 Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saàf.
48 Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;
49 Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
partorì anche Saàf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
50 Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
Questi furono i figli di Caleb. Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
51 vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader.
52 Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, ebbe come figli Reaia, Cazi e Manacàt.
53 Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
Le famiglie di Kiriat-Iearìm sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaòl.
54 Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei.
55 Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabèz: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recàb.

< 1 Krönikeboken 2 >