< 1 Krönikeboken 2 >
1 Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
These are the sonnes of Israel, Reuben, Simeon, Leui and Iudah, Isshachar, and Zebulun,
2 Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Dan, Ioseph, and Beniamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
The sonnes of Iudah, Er, and Onan, and Shelah. these three were borne to him of ye daughter of Shua the Canaanite: but Er the eldest sonne of Iudah was euil in the sight of the Lord, and he slew him.
4 Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
And Thamar his daughter in law bare him Pharez, and Zerah: so al the sonnes of Iudah were fiue.
5 Peres' söner voro Hesron och Hamul.
The sonnes of Pharez, Hezron and Hamul.
6 Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
The sonnes also of Zerah were Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara, which were fiue in all.
7 Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
And the sonne of Carmi, Achar that troubled Israel, transgressing in the thing excommunicate.
8 Och Etans söner voro Asarja.
The sonne also of Ethan, Azariah.
9 Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
And the sonnes of Hezron that were borne vnto him, Ierahmeel, and Ram and Chelubai.
10 Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
And Ram begate Aminadab, and Aminadab begate Nahshon prince of the children of Iudah,
11 Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
And Nahshon begate Salma, and Salma begate Boaz,
12 Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
And Boaz begate Obed, and Obed begate Ishai,
13 Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
And Ishai begate his eldest sonne Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
Nathaneel the fourth, Raddai the fift,
15 Osem, den sjätte, David, den sjunde.
Ozem the sixt, and Dauid the seuenth.
16 Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
Whose sisters were Zeruiah and Abigail. And the sonnes of Zeruiah, Abishai, and Ioab, and Asahel.
17 Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Iether an Ishmeelite.
18 Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
And Caleb the sonne of Hezron begate Ierioth of Azubah his wife, and her sonnes are these, Iesher, and Shobab, and Ardon.
19 Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur.
20 Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
And Hur begate Vri, and Vri begate Bezaleel.
21 Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
And afterward came Hezron to the daughter of Machir the father of Gilead, and tooke her when hee was threescore yere olde, and shee bare him Segub.
22 Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
And Segub begate Iair, which had three and twentie cities in the land of Gilead.
23 Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
And Gesthur with Aram tooke the townes of Iair from them, and Kenath and the townes thereof, euen threescore cities. All these were the sonnes of Machir the father of Gilead.
24 Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
And after that Hezron was dead at Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife bare him also Ashur the father of Tekoa.
25 Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
And ye sonnes of Ierahmeel the eldest sone of Hezron were Ram the eldest, then Bunah, and Oren and Ozen and Ahiiah.
26 Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Also Ierahmeel had another wife named Atarah, which was the mother of Onam.
27 Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
And the sonnes of Ram the eldest sonne of Ierahmeel were Maaz, and Iamin and Ekar.
28 Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
And the sonnes of Onam were Shammai and Iada. And the sonnes of Shammai, Nadab and Abishur.
29 Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
And the name of the wife of Abishur was called Abiahil, and shee bare him Ahban and Molid.
30 Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
The sonnes also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children.
31 Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
And the sonne of Appaim was Ishi, and the sonne of Ishi, Sheshan, and the sonne of Sheshan, Ahlai.
32 Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
And the sonnes of Iada the brother of Shammai were Iether and Ionathan: but Iether dyed without children.
33 Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
And the sonnes of Ionathan were Peleth and Zaza. These were the sonnes of Ierahmeel.
34 Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
And Sheshan had no sonnes, but daughters. And Sheshan had a seruant that was an Egyptian named Iarha.
35 Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
And Sheshan gaue his daughter to Iarha his seruant to wife, and she bare him Attai.
36 Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
And Attai begate Nathan, and Nathan begate Zabad,
37 Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
And Zabad begate Ephlal, and Ephlal begate Obed,
38 Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
And Obed begate Iehu, and Iehu begate Azariah,
39 Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
And Azariah begate Helez, and Helez begate Eleasah,
40 Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
And Eleasah begate Sisamai, and Sisamai begate Shallum,
41 Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
And Shallum begate Iekamiah, and Iekamiah begate Elishama.
42 Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
Also the sonnes of Caleb the brother of Ierahmeel, were Mesha his eldest sonne, which was the father of Ziph: and the sonnes of Mareshah the father of Hebron.
43 Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
And the sonnes of Hebron were Korah and Tappuah, and Rekem and Shema.
44 Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
And Shema begate Raham the father of Iorkoam: and Rekem begate Shammai.
45 Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
The sonne also of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
46 Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
And Ephah a concubine of Caleb bare Haran and Moza, and Gazez: Haran also begate Gazez.
47 Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
The sonnes of Iahdai were Regem, and Iotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
Calebs concubine Maachah bare Sheber and Tirhanah.
49 Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
She bare also Shaaph, the father of Madmannah, and Sheua the father of Machbenah, and the father of Gibea. And Achsah was Calebs daughter.
50 Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
These were the sonnes of Caleb the sone of Hur the eldest sonne of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-iearim.
51 vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
Salma the father of Beth-lehem, and Hareph the father of Beth-gader.
52 Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
And Shobal the father of Kiriath-iearim had sonnes, and he was the ouerseer of halfe Hammenoth.
53 Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
And the families of Kiriath-iearim were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and ye Mishraites of them came the Zarreathites, and the Eshtaulites.
54 Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
The sonnes of Salma of Beth-lehem, and the Netophathite, the crownes of the house of Ioab, and halfe the Manahthites and the Zorites.
55 Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
And the families of the Scribes dwelling at Iabez, the Tirathites, the Shimmeathites, the Shuchathites, which are the Kenites, that came of Hammath the father of the house of Rechab.