< 1 Krönikeboken 2 >
1 Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
Israel koca rhoek he tah Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issakhar neh Zebulun.
2 Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad neh Asher.
3 Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
Judah koca la Er, Onan neh Shelah om. Anih ham Kanaan nu Bathshua loh pathum a sak. Er tah Judah caming la om dae BOEIPA mikhmuh ah a thae dongah anih te a duek sak.
4 Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
A langa Tamar long khaw anih ham te Perez neh Zerah a sak pah dongah Judah koca he a pum la panga lo.
5 Peres' söner voro Hesron och Hamul.
Perez koca ah Khetsron neh Hamul.
6 Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
Zerah koca ah Zimri, Ethan, Heman, Khalkol neh Dara neh a pum la panga louh.
7 Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
Karmee koca Akhar loh Israel a lawn tih yaehtaboeih la boe a koek.
8 Och Etans söner voro Asarja.
Ethan koca ah Azariah.
9 Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
Khetsron koca la Jerahmeel loh anih ham te Ram neh Khelubai a sak pah.
10 Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
Ram loh Amminadab a sak. Amminadab loh Judah koca kah khoboei Nahshon a sak.
11 Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
Nahshon loh Salma te a sak tih Salma loh Boaz te a sak.
12 Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
Boaz loh Obed a sak tih Obed loh Jesse a sak.
13 Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
Jesse loh a caming la Eliab, a pabae ah Abinadab, a pathum ah Shimea,
14 Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
a pali ah Nethanel, a panga ah Raddai,
15 Osem, den sjätte, David, den sjunde.
a parhuk ah Ozem, a parhih ah David a sak.
16 Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
A ngannu khaw om tih Zeruiah neh Abigal he a ngannu nah. Zeruiah koca ah Abishai, Joab, Asahel neh pathum louh.
17 Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
Abigal loh Amasa a sak. Amasa napa tah Ishmael Jether ni.
18 Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
Khetsron capa Kaleb loh a yuu Azubah neh Jerioth lamloh ca a sak. Anih ca rhoek he Jesher, Shobab neh Ardon.
19 Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
Azubah a duek neh Kaleb loh a Epharath te amah taengla a loh tih anih ham te Hur a sak pah.
20 Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
Hur loh Uri te a sak tih Uri loh Bezalel a sak.
21 Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
A hnukah Khetsron te Gilead napa Makir canu taengla kun. Khetsron loh anih te a loh tih kum sawmrhuk a lo ca vaengah tah Khetsron ham te Segub a sak pah.
22 Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
Segub loh Jair a sak tih Gilead khohmuen kah khopuei pakul pathum te anih hut la om.
23 Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
Tedae Geshuri, Aram vangca rhoek neh Jair, te khui lamloh Kenath neh a khobuel, khopuei sawmrhuk te a loh thil. Te boeih te Gilead napa Makir koca rhoek kah ni.
24 Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
A hnukah Khetsron he Kalebephratha ah duek. Khetsron yuu Abijah loh anih ham te Tekoa napa Ashhur a sak pah.
25 Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
Khetsron caming Jerahmeel koca ah a caming Ram neh Bunah, Oren neh Ozem neh Ahijah om uh.
26 Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Jerahmeel te a yuu tloe om tih a ming tah Onam manu Atarah ni.
27 Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
Jerahmeel caming Ram koca la Maaz, Jamin neh Eker om.
28 Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
Onam koca la Shammai neh Jada om tih Shammai koca la Nadab neh Abishur om.
29 Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
Abishur yuu ming tah Abihail tih anih ham Ahban neh Molid a sak pah.
30 Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
Nadab koca la Seled neh Appaim om dae Seled tah camoe om kolla duek.
31 Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
Appaim koca la Ishi, Ishi koca la Sheshan, Sheshan koca la Ahlai.
32 Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
Shammai mana Jada koca la Jether neh Jonathan om dae Jether tah camoe om kolla duek.
33 Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
Jonathan koca la Peleth, Zaza. Te rhoek te Jerahmeel koca la om uh.
34 Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
Sheshan te ca tongpa om pawt tih huta rhoek bueng om. Sheshan taengah Egypt sal, a ming ah Jarha om.
35 Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
Sheshan loh a canu te a sal Jarha taengah a yuu la a paek dongah anih ham te Attai a sak pah.
36 Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
Attai loh Nathan a sak tih Nathan loh Zabad a sak.
37 Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
Zabad loh Ephlal a sak tih Ephlal loh Obed a sak.
38 Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
Obed loh Jehu a sak tih Jehu loh Azariah a sak.
39 Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
Azariah loh Helez a sak tih Helez loh Elasah a sak.
40 Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
Elasah loh Sismai a sak tih Sismai loh Shallum a sak.
41 Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
Shallum loh Jekamiah a sak tih Jekamiah loh Elishama a sak.
42 Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
Jerahmeel mana Kaleb koca ah Ziph napa Mesha he a caming tih Mareshah koca Hebron napa om.
43 Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
Hebron koca ah Korah, Tappuah, Rekem neh Shema om.
44 Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
Shema loh Jorkeam napa Raham a sak tih Rekem loh Shammai a sak.
45 Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
Shammai koca ah Moan tih Moan tah Bethzur napa ni.
46 Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
Kaleb yula Ephah loh Haran, Moza neh Gazez a sak. Haran loh Gazez a sak.
47 Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
Jahdai koca ah Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah neh Shaaph om.
48 Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
Kaleb yula Maakah loh Sheber neh Tirhannah a sak.
49 Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
Madmannah napa Shaaph, Makhbenah napa Sheva neh Gibea napa khaw a sak. Akcah he Kaleb canu bal ni.
50 Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
He rhoek he Kaleb koca la om uh. Hur koca ah a caming la Epharath tih Kiriathjearim napa Shobal.
51 vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
Bethlehem napa Salma, Bethgader napa Hareph khaw om.
52 Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
Kiriathjearim napa Shobal koca dongah Manahati hlangvang Haroeh khaw om pueng.
53 Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
Kiriathjearim koca dongah Yitha neh Puthi, Shumati, Mishrati om tih te rhoek lamloh Zorathi neh Eshtaoi la pawk.
54 Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
Salma koca ah Bethlehem, Netophah, Atrothbethjoab neh Manahati ngancawn Zorathi om.
55 Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
Cadaek koca la aka om tah Jabez, Tirathites, Shimeathi neh Shukathi ni. Te rhoek te Rekhab imkhui kah a napa Khammath lamkah aka thoeng Keni rhoek ni.