< 1 Krönikeboken 16 >
1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
Así trajeron el arca de Dios, y la asentaron en medio de la tienda que David había tendido para ella; y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
Y cuando David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
Y puso delante del arca del SEÑOR ministros de los levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen al SEÑOR Dios de Israel:
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
Asaf era el primero, el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jeiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; y Asaf resonaba con címbalos;
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
y Benaía y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
Entonces, en aquel día, dio David principio a confesar al SEÑOR por mano de Asaf y de sus hermanos:
8 »Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
Confesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Cantad a él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Buscad al SEÑOR y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
El SEÑOR, él es nuestro Dios; sus juicios, en toda la tierra.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Haced memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
La cual él concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac;
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
la cual él confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en pacto eterno,
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia;
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo.
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
No permitió que nadie los oprimiese; antes por amor de ellos castigó a los reyes.
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
No toquéis, dijo, a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
Cantad al SEÑOR, toda la tierra; anunciad de día en día su salud.
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Declarad entre los gentiles su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
Porque grande es el SEÑOR, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
Porque todos los dioses de los pueblos no son nada; mas el SEÑOR hizo los cielos.
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
Potencia y hermosura están delante de él; fortaleza y alegría en su morada.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
Atribuid al SEÑOR, oh familias de los pueblos, atribuid al SEÑOR gloria y potencia.
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
Atribuid al SEÑOR la gloria de su nombre; traed presente, y venid delante de él; postraos delante del SEÑOR en la hermosura de su santidad.
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
Temed delante de su presencia, toda la tierra; que el mundo está aún afirmando para que no se conmueva.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
Los cielos se alegren, y la tierra se goce, y digan en las naciones extrañas: Reina el SEÑOR.
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
El mar truene, y todo lo que en él está; alégrese el campo, y todo lo que contiene.
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
Entonces cantarán los árboles de los bosques delante del SEÑOR, porque viene a juzgar la tierra.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
Confesad al SEÑOR, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra; júntanos, y líbranos de los gentiles, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel, de eternidad a eternidad; y digan todos los pueblos, Amén; y alabanza al SEÑOR.
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
Y dejó allí, delante del arca del pacto del SEÑOR, a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día.
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
Y a Obed-edom y a sus hermanos, sesenta y ocho; y a Obed-edom hijo de Jedutún, y a Asa, por porteros.
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo del SEÑOR en el alto que estaba en Gabaón,
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
para que sacrificasen continuamente, a mañana y tarde, holocaustos al SEÑOR en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley del SEÑOR, que él mandó a Israel;
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
y con ellos a Hemán y a Jedutún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para confesar al SEÑOR, porque su misericordia es eterna.
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
Y con ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos para sonar, con otros instrumentos de música de Dios; y los hijos de Jedutún, por porteros.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.