< 1 Krönikeboken 16 >
1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
Trajeron el arca de Dios y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz ante Dios.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé.
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
Dio a todos los israelíes, hombres y mujeres, a cada uno una hogaza de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
Nombró a algunos de los levitas para que sirvieran ante el arca de Yahvé, y para que conmemoraran, dieran gracias y alabaran a Yahvé, el Dios de Israel:
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
Asaf, el principal, y tras él Zacarías, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom y Jeiel, con instrumentos de cuerda y con arpas; y Asaf con címbalos, tocando en voz alta;
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
con Benaiah y Jahaziel, los sacerdotes, con trompetas continuamente, ante el arca de la alianza de Dios.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
Aquel día, David ordenó por primera vez dar gracias a Yahvé de la mano de Asaf y sus hermanos.
8 »Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
Dad gracias a Yahvé. Invoca su nombre. Haz que lo que ha hecho se conozca entre los pueblos.
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Cántale. Cántale alabanzas. Cuenta todas sus maravillosas obras.
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Acuérdate de las maravillas que ha hecho, sus maravillas, y los juicios de su boca,
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
tú, descendiente de Israel, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Recuerda su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac.
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
Se lo confirmó a Jacob por un estatuto, y a Israel por un pacto eterno,
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
diciendo: “Te daré la tierra de Canaán, El lote de tu herencia”.
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
cuando no erais más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
¡Cantad a Yahvé, toda la tierra! Mostrar su salvación de día en día.
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Anuncia su gloria entre las naciones, y sus obras maravillosas entre todos los pueblos.
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
Porque grande es Yahvé, y muy digno de alabanza. También debe ser temido por encima de todos los dioses.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, pero Yahvé hizo los cielos.
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
El honor y la majestad están ante él. La fuerza y la alegría están en su lugar.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
Atribuid a Yahvé, familias de los pueblos, ¡atribuir a Yahvé la gloria y la fuerza!
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
Atribuid a Yahvé la gloria debida a su nombre. Trae una ofrenda y preséntate ante él. Adoren a Yahvé en forma sagrada.
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
Temblad ante él, toda la tierra. El mundo también está establecido que no se puede mover.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
Que se alegren los cielos, ¡y que la tierra se alegre! Que digan entre las naciones: “¡Yahvé reina!”
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
¡Que ruja el mar y su plenitud! ¡Que el campo se regocije, y todo lo que hay en él!
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
Entonces los árboles del bosque cantarán de alegría ante Yahvé, porque viene a juzgar la tierra.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
Di: “¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, para triunfar en tu alabanza”.
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
Dejó allí a Asaf y a sus hermanos, delante del arca de la alianza de Yahvé, para que sirvieran continuamente delante del arca, según el trabajo de cada día;
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
y a Obed-Edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-Edom también, hijo de Jedutún, y a Hosa para que fueran porteros;
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
y el sacerdote Sadoc y sus hermanos sacerdotes, ante el tabernáculo de Yahvé en el lugar alto que estaba en Gabaón,
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
para ofrecer holocaustos a Yahvé en el altar de los holocaustos continuamente por la mañana y por la tarde, conforme a todo lo que está escrito en la ley de Yahvé, que él ordenó a Israel;
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
y con ellos Hemán y Jedutún y los demás elegidos, mencionados por su nombre, para dar gracias a Yahvé, porque es eterna su misericordia;
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
y con ellos Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que debían tocar en voz alta, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y los hijos de Jedutún para estar en la puerta.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
Todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió a bendecir su casa.