< 1 Krönikeboken 16 >
1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
8 »Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.