< 1 Krönikeboken 16 >
1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
Et ils amenèrent l’arche de Dieu, et la placèrent dans la tente que David avait tendue pour elle; et ils présentèrent des holocaustes et des sacrifices de prospérités devant Dieu.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l’Éternel;
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
et il distribua à tous ceux d’Israël, tant aux femmes qu’aux hommes, à chacun un pain, et une ration [de vin], et un gâteau de raisins.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
Et il établit des Lévites devant l’arche de l’Éternel pour faire le service, et pour rappeler et célébrer et louer l’Éternel, le Dieu d’Israël:
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
Asaph, le chef, et Zacharie, le second après lui, [et] Jehiel, et Shemiramoth, et Jekhiel, et Matthithia, et Éliab, et Benaïa, et Obed-Édom, et Jehiel, avec des instruments, des luths, et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
Et Benaïa et Jakhaziel, les sacrificateurs, étaient continuellement avec des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
Alors, en ce jour, David remit entre les mains d’Asaph et de ses frères [ce psaume], le premier, pour célébrer l’Éternel:
8 »Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
Célébrez l’Éternel, invoquez son nom, faites connaître parmi les peuples ses actes!
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Chantez-lui, chantez-lui des cantiques! Méditez toutes ses œuvres merveilleuses.
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Recherchez l’Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face;
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
Vous, semence d’Israël, son serviteur, vous, fils de Jacob, ses élus.
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
Lui, l’Éternel, est notre Dieu; ses jugements sont en toute la terre.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Souvenez-vous pour toujours de son alliance, de la parole qu’il commanda pour mille générations,
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
[De l’alliance] qu’il a faite avec Abraham, et qu’il a jurée à Isaac,
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
Et qu’il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage,
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
Quand vous étiez un petit nombre d’hommes, peu de chose, et étrangers dans le [pays];
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
Et ils allaient de nation en nation, et d’un royaume vers un autre peuple.
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d’eux,
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
[Disant]: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
Chantez à l’Éternel, toute la terre; annoncez de jour en jour son salut!
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
Car l’Éternel est grand et fort digne de louange, et il est terrible par-dessus tous les dieux.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu où il habite.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
Familles des peuples, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez devant lui; adorez l’Éternel en sainte magnificence.
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
Tremblez devant lui, toute la terre. Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaie, et qu’on dise parmi les nations: L’Éternel règne!
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit; que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux!
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant l’Éternel, car il vient pour juger la terre.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
Célébrez l’Éternel, car il est bon, car sa bonté [demeure] à toujours.
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
Et dites: Sauve-nous, ô Dieu de notre salut; et rassemble-nous et délivre-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, [et] que nous nous glorifiions de ta louange.
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! Et tout le peuple dit: Amen! et loua l’Éternel.
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
Et [David] laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, pour faire le service devant l’arche continuellement, selon l’œuvre de chaque jour;
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
et Obed-Édom et ses frères, [au nombre de] 68, et Obed-Édom, fils de Jeduthun, et Hosa, pour portiers;
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
et Tsadok, le sacrificateur, et ses frères les sacrificateurs, devant le tabernacle de l’Éternel, au haut lieu qui était à Gabaon,
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
pour offrir des holocaustes à l’Éternel sur l’autel de l’holocauste continuellement, matin et soir, et selon tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, qu’il commanda à Israël;
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
et avec eux Héman et Jeduthun, et le reste de ceux qui furent choisis, qui furent désignés par nom, pour célébrer l’Éternel, parce que sa bonté [demeure] à toujours;
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
et Héman et Jeduthun avaient avec eux des trompettes et des cymbales pour ceux qui [les] faisaient retentir, et les instruments de musique de Dieu; et les fils de Jeduthun [se tenaient] à la porte.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
Et tout le peuple s’en alla, chacun en sa maison; et David s’en retourna pour bénir sa maison.