< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Адәм ата, Шет, Енош,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Кенан, Маһалалел, Ярәд,
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Һанох, Мәтушәлаһ, Ләмәх,
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
Нуһ. Нуһтин Шәм, Һам, Яфәтләр төрәлгән.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Яфәтниң оғуллири Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
Гомәрниң оғуллири Ашкиназ, Дифат вә Тогармаһ еди.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
Яванниң оғуллири Елишаһ, Таршиш еди, Киттийлар билән Роданийлар униң әвлатлири еди.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Һамниң оғуллири куш, Мисир, Пут вә Қанаан еди.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Рааманиң оғли Шеба вә Дедан еди.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити зәбәрдәс бир адәм болуп чиқти.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
Униң әвлатлири йәнә Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
Арвадийлар, Зәмарийлар вә Хаматийлар еди.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам; [Арамниң оғуллири] Уз, Һул, Гәтәр, Мәшәк еди.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзи бөлүнүп кәткән еди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Һадорам, Узал, Диклаһ,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Ебал, Абимаәл, Шеба,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Офир, Һавилаһ, Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
24 Sem, Arpaksad, Sela,
Шәм, Арфахшат, Шелаһ,
25 Eber, Peleg, Regu,
Ебәр, Пәләг, Рәу,
26 Serug, Nahor, Tera,
Серуг, Наһор, Тәраһ,
27 Abram, det är Abraham
андин Абрам дунияға кәлди (Абрам болса Ибраһимниң өзи).
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
Ибраһимниң оғуллири Исһақ билән Исмаил еди.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
Төвәндикиләр уларниң әвлатлири: Исмаилниң тунҗа оғли Небайот болуп, қалғанлири Кедар, Адбәәл, Мибсам,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Мишма, Думаһ, Масса, Һадад, Тема,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Йәтур, Нафиш, Қәдәмаһ; буларниң һәммиси Исмаилниң оғуллири еди.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
Ибраһимниң тоқили Кәтураһдин төрәлгән оғуллар Зимран, Йоқшан, Медан, Мидиян, Ишбак вә Шуаһ еди. Йоқшанниң оғуллири Шеба билән Дедан еди.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
Мидиянниң оғуллири Әфаһ, Ефәр, Һанох, Абида, Әлдааһ еди. Буларниң һәммиси Кәтураһниң әвлатлири.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
Ибраһимдин Исһақ төрәлди. Исһақниң оғуллири Әсав билән Исраил еди.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
Әсавниң оғуллири Елифаз, Реуәл, Йәуш, Яалам вә Кораһ еди.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
Елифазниң оғуллири Теман, Омар, Зәфи, Гатам, Кеназ, Тимна вә Амаләк еди.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
Реуәлниң оғуллири Наһат, Зәраһ, Шаммаһ билән Миззаһ еди.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
Сеирниң оғуллири Лотан, Шобал, Зибион, Анаһ, Дишон, Езәр вә Дишан еди.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
Һори билән Һомам Лотанниң оғуллири еди (Тимна Лотанниң сиңлиси еди).
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
Шобалниң оғуллири Алян, Манаһат, Әбал, Шәфи билән Онам еди. Зибионниң оғуллири Аяһ билән Анаһ еди.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
Анаһниң оғли Дишон еди. Дишонниң оғуллири Һамран, Әшбан, Итран билән Керан еди.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
Езәрниң оғуллири Билһан, Зааван, Яакан еди. Дишанниң оғуллири уз билән Арран еди.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
Исраилларға һөкүмранлиқ қилидиған падиша болмиған заманларда, Едом зиминиға падиша болғанлар муну кишиләр: Беорниң оғли Бела; униң пайтәхти Динһабаһ дәп атилатти.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Бела өлгәндин кейин Бозраһлиқ Зәраһниң оғли Йобаб униң орниға падиша болди.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
Йобаб өлгәндин кейин Тәманларниң жутидин болған Һушам униң орниға падиша болди.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
Һушам өлгәндин кейин Бедадниң оғли Һадад униң орниға падиша болди; Һадад дегән бу адәм Моаб даласида Мидиянларни тар мар қилған, униң пайтәхтиниң исми Авит еди.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
Һадад өлгәндин кейин Масрәкаһлиқ Самлаһ униң орниға падиша болди.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
Самлаһ өлгәндин кейин дәрия бойидики Рәһоботтин кәлгән Саул униң орниға падиша болди.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
Саул өлгәндин кейин Акборниң оғли Баал-Һанан униң орниға падиша болди.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
Баал-Һанан өлгәндин кейин Һадад униң орниға падиша болди. Униң пайтәхтиниң исми Пай еди. Униң аялиниң исми Мәһетабәл болуп, Мәй-Заһабниң нәвриси, Матрәдниң қизи еди.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
Андин Һадад өлди.
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
Едомлуқларниң қәбилә башлиқлири: Қәбилә башлиғи Тимна, қәбилә башлиғи Алия, қәбилә башлиғи Йәтәт, қәбилә башлиғи Оһолибамаһ, қәбилә башлиғи Әлаһ, қәбилә башлиғи Пинон,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
Қәбилә башлиғи Кеназ, қәбилә башлиғи Теман, қәбилә башлиғи Мибзар,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.
Қәбилә башлиғи Магдийәл, қәбилә башлиғи Ирам; буларниң һәммиси Едомдики қәбилә башлиқлиридур.

< 1 Krönikeboken 1 >