< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adán, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Quenán, Malalel, Jared,
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
jebuseos, amorreos, gergeseos,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
heveos, araceos, sineos,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
arvadeos, zemareos y jamatitas.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Adoram, Uzal, Diclá,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
24 Sem, Arpaksad, Sela,
Sem, Arfaxad, Selá,
25 Eber, Peleg, Regu,
Éber, Peleg, Reú,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nacor, Téraj,
27 Abram, det är Abraham
y Abram (también llamado Abraham).
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
Quenaz, Temán, Mibzar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.
Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.

< 1 Krönikeboken 1 >