< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adamu, Set, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Enok, Metusela, Lamek, Nuhu.
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
’Ya’yan Nuhu maza su ne, Shem, Ham da Yafet.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Meshek da Tiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat da Togarma.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
’Ya’yan Yaban maza su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza su ne, Sheba da Dedan
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Kush shi ne mahaifin Nimrod, wanda ya yi girma ya zama babban jarumi a duniya.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
Fatrusawa, Kasluhiyawa (daga waɗanda Filistiyawa suka fito) da Kaftorawa.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Kan’ana shi ne mahaifin Sidon ɗan farinsa, da Hittiyawa,
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
Arbadiyawa, Zemarawa da Hamawa.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Meshek.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Arfakshad shi ne mahaifin Shela, Shela kuwa shi ne mahaifin Eber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka kira ɗaya Feleg domin a lokacinsa ne aka raba duniya; sunan ɗan’uwansa kuwa shi ne Yoktan.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Yoktan shi ne mahaifin Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Ebal, Abimayel, Sheba,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
24 Sem, Arpaksad, Sela,
Shem, Arfakshad, Shela,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eber, Feleg, Reyu
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nahor, Tera
27 Abram, det är Abraham
da Abram (wato, Ibrahim).
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
’Ya’yan Ibrahim maza su ne, Ishaku da Ishmayel.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
Waɗannan su ne zuriyarsu. Nebayiwot ɗan farin Ishmayel, Kedar, Adbeyel, Mibsam,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
’Ya’yan Ketura maza, ƙwarƙwarar Ibrahim su ne, Zimran, Yokshan, Medan, Midiyan, Ishbak da Shuwa.’Ya’yan Yokshan maza su ne, Sheba da Dedan.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
’Ya’yan Midiyan maza su ne, Efa, Efer, Hanok, Abida da Elda’a. Dukan waɗannan su ne zuriyar Ketura.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
Ibrahim shi ne mahaifin Ishaku.’Ya’yan Ishaku maza su ne, Isuwa da Isra’ila.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
’Ya’yan Isuwa maza, su ne, Elifaz, Reyuwel, Yewush, Yalam da Kora
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
’Ya’yan Elifaz maza su ne, Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, da Timna wanda aka haifa wa Amalek.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
’Ya’yan maza Reyuwel su ne, Nahat, Zera, Shamma da Mizza.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
’Ya’yan Seyir maza su ne, Lotan, Shobal, Zibeyon, Ana, Dishon, Ezer da Dishan.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
’Ya’yan Lotan maza su ne, Hori da Homam. Timna ita ce’yar’uwar Lotan.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
’Ya’yan Shobal maza su ne, Alwan, Manahat, Ebal, Shefo da Onam.’Ya’yan Zibeyon maza su ne, Aiya da Ana.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
Ɗan Ana shi ne, Dishon.’Ya’yan Dishon maza su ne, Hemdan, Eshban, Itran da Keran.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
’Ya’yan Ezer maza su ne, Bilhan, Za’aban da Ya’akan.’Ya’yan Dishan maza su ne, Uz da Aran.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
Waɗannan su ne sarakunan da suka yi sarauta a Edom kafin wani sarkin mutumin Isra’ila yă yi sarauta. Bela ɗan Beyor, wanda aka kira birninsa Dinhaba.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Sa’ad da Bela ya mutu sai Yobab ɗan Zera daga Bozra ya gāje shi a matsayin sarki.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
Da Yobab ya mutu, Husham daga ƙasar Temaniyawa ya gāje shi a matsayin sarki.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
Sa’ad da Husham ya mutu, Hadad ɗan Bedad, wanda ya ci Midiyan da yaƙi a cikin ƙasar Mowab, ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Awit.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
Da Hadad ya mutu, Samla daga Masreka ya gāje shi a matsayin sarki.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
Sa’ad da Samla ya mutu, Sha’ul daga Rehobot na kogi ya gāje shi a matsayin sarki.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
Sa’ad da Sha’ul ya mutu, Ba’al-Hanan ɗan Akbor ya gāje shi a matsayin sarki.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
Sa’ad da Ba’al-Hanan ya mutu, Hadad ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Fau, sunan matarsa kuwa Mehetabel’yar Matired,’yar Me-Zahab.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
Hadad shi ma ya mutu. Manyan Edom su ne, Timna, Alwa, Yetet
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
Oholibama, Ela, Finon
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.
Magdiyel da Iram. Waɗannan su ne manyan Edom.

< 1 Krönikeboken 1 >