< 1 Krönikeboken 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Jared:
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Enoch, Methuselah, Lamech:
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish, —Kittim, and Rodanim.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
And, Cush, begat Nimrod, —he, began to be a mighty one in the earth.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
and Pathrusim, and Casluhim—whence went forth the Philistines, and Caphtorim.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, —and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
And, Arpachshad, begat Shelah, —and, Shelah, begat Eber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
And, unto Eber, were born two sons, —the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, —and Hazarmaveth, and Jerah;
and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
and Ebal, and Abimael, and Sheba;
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
Shem, Arpachshad, Shelah;
Abram—the same, is Abraham.
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
These, are their generations, —the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah, —and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
So then Abraham begat Isaac, —the sons of Isaac, were Esau and Israel.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, —and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
And, the sons of Lotan, Hori, and Homam, —and, Lotan’s sister, was Timna.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
The sons of Anah, Dishon, —and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel, —Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
And Bela died, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
And Jobab died, —and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
And Husham died, —and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
And Hadad died, —and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
And Samlah died, —and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
And Shaul died, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
And Baal-hanan died, —and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai, —and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.
chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.