< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Cush was the father of Nimrod, who became the world's first tyrant.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
Pathrusites, Casluhites, and Caphtorites (ancestors of the Philistines),
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Canaan was the father of his firstborn son, Sidon, and of the Hittites,
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
Hivites, Arkites, Sinites,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Ophir, Havilah, and Jobab. These were all Joktan's sons.
24 Sem, Arpaksad, Sela,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, det är Abraham
and Abram (also called Abraham).
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
These were their descendants: Nebaioth was the firstborn son of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
The sons born to Keturah, Abraham's concubine. She gave birth to: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These were all descendants of Keturah.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; and Amalek through Timna.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
The sons of Lotan: Hori and Homam. Lotan's sister was Timna.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
These were the kings who reigned over Edom before any Israelite king reigned over them: Bela son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah took over as king.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites took over as king.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
When Husham died, Hadad son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated Midian in the country of Moab. The name of his city was Avith.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
When Hadad died, Samlah from Masrekah took over as king.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River took over as king.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
When Shaul died, Baal-Hanan, son of Acbor, took over as king.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
When Baal-Hanan died, Hadad took over as king. The name of his city was Pau. The name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
Oholibamah, Elah, Pinon,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.
Magdiel, and Iram. These were Edom's chiefs.

< 1 Krönikeboken 1 >