< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
24 Sem, Arpaksad, Sela,
So from Shem came Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, det är Abraham
and Abram (that is, Abraham).
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
Oholibamah, Elah, Pinon,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.
Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.

< 1 Krönikeboken 1 >