< Sakaria 4 >
1 Och Ängelen, som med mig talade, kom igen, och väckte mig, lika som en af sömn uppväckt varder.
Then the messenger who talked with me came again and woke me, as someone who is woken from sleep.
2 Och han sade till mig: Hvad ser du? Men jag sade: Jag ser, och si, der stod en ljusastake, allersamman af guld, med en skål ofvanuppå, der sju lampor på voro, och ju sju slefvar vid ena lampo;
He said to me, “What do you see?” I said, “I see a candlestick, all of gold, with a bowl on its top, and seven lamps on it. There are seven pipes to each of the lamps, which are on its top,
3 Och tu oljoträ dernär; ett på högra sidona vid skålena, den andra på den venstra.
and two olive trees next to it, one on the right side of the bowl, and the other on its left side.”
4 Och jag svarade, och sade till Ängelen, som med mig talade: Min Herre, hvad är detta?
I said to the messenger who talked with me, “What are these, my lord?”
5 Och Ängelen, som med mig talade, svarade, och sade till mig: Vetst du icke hvad detta är? Jag sade: Nej, min Herre.
Then the messenger who talked with me answered, “Don’t you know what these are?” And I said. “No, my lord.”
6 Och han svarade, och sade till mig: Det är Herrans ord om Serubbabel: Det skall icke ske igenom någon här, eller magt; utan igenom min Anda, säger Herren Zebaoth.
He said to me, “This is the message of the Lord regarding Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my spirit, says the Lord of hosts,
7 Ho äst du, stora berg, som dock for Serubbabel en slättmark varda måste? Och han skall lägga den första stenen, så att man ropa skall: Till lycko, till lycko!
will I make the great mountain before Zerubbabel a plain. He will bring forth the top stones with shoutings of, ‘Grace, grace, to it.’”
8 Och Herrans ord skedde till mig, och sade:
Moreover this message of the Lord came to me:
9 Serubbabels händer hafva grundat detta huset, hans händer skola ock fullkomnat; på det I förnimma skolen, att Herren Zebaoth mig till eder sändt hafver.
The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house. His hands will also finish it. Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you.
10 Ty ho är den, som dessa ringa dagar föraktar; i hvilkom man dock skall glädja sig, och se murlodet uti Serubbabels hand, med de sju, som Herrans ögon äro, de der öfver hela landet löpa?
For who has despised the day of small things? They will rejoice, and will see the plumb line in the hand of Zerubbabel. (The seven lamps are the eyes of the Lord that search all around the world.)
11 Och jag svarade, och sade till honom: Hvad äro dessa tu oljoträn, på högra och venstra sidone vid ljusastakan?
Again I asked, “What are these two olive trees on the right side of the candlestick and on its left side?”
12 Och jag svarade annan gång, och sade till honom: Hvad äro de två grenarna af oljoträn, som stå vid de två gyldene ljusa näporna, der man med af tager?
Again, “What are these two branches of the olive trees, which are pouring out the golden oil through the two golden pipes?”
13 Och han sade till mig: Vetst du icke hvad de äro? Jag sade: Nej, min Herre.
He answered me, “Don’t you now what these are?” And I said, “No, my lord.”
14 Och han sade: Det äro de tu oljobarn, som stå när honom, som råder öfver allt landet.
Then he explained, “They are the two anointed ones who attend the Lord of all the earth.”