< Romarbrevet 12 >
1 Så förmanar jag nu eder, käre bröder, vid Guds barmhertighet, att I utgifven edor lekamen till ett offer, som är lefvande, heligt och Gudi behageligit, edra skäliga Gudstjenst.
Now then, brothers, I exhort you, in view of God's compassions, to present your bodies as a living sacrifice, holy, satisfying to God—your intelligent duty.
2 Och håller eder icke efter denna verldena; utan förvandler eder med edars sinnes förnyelse, att I mågen förfara hvad Guds gode, behaglige och fullkomlige vilje är. (aiōn )
Yes, stop conforming to the pattern of this world; rather, be transformed by the renewing of your mind so as to be able to experience the good and satisfying and perfect will of God. (aiōn )
3 Ty jag säger, igenom den nåd som mig gifven är, hvarjom och enom af eder, att ingen hålle mer af sig, än honom bör hålla; utan hålle sig så, att der är måtta med, efter som Gud hafver utdelat hvarjom och enom trones mått.
Based on the grace given to me, I say to everyone among you not to set your sights higher than you should, but set them sensibly, as God has apportioned a measure of faith to each.
4 Ty såsom vi uti en lekamen hafve många lemmar, men alle lemmar hafva icke allt samma ämbete;
Because just as in one body we have many parts, but all the parts do not have the same function,
5 Så äre vi nu månge en lekamen i Christo, men inbördes äre vi hvarsannars lemmar;
so we, who are many, are one body in Christ and individually members of one another.
6 Och hafve åtskilliga gåfvor, efter den nåd som oss gifven är. Hafver någor Prophetiam, så vare hon ens med trone.
Since we have different spiritual gifts according to the grace that was given us, let us use them: if prophecy, according to the analogy of the Faith;
7 Hafver någor ett ämbete, så akte han derpå; lärer någor, så akte han på lärona.
if serving, in the serving; if teaching, in the teaching;
8 Förmanar någor, så akte han på förmaningen; gifver någor, så gifve uti enfaldighet; regerar någor, så regere med omsorg; gör någor barmhertighet, så göre det med fröjd.
if exhorting, in the exhortation; the sharer, with simplicity; the leader, with diligence; the mercy-shower, with cheerfulness.
9 Kärleken vare utan skrymtan; hater det onda, blifvandes vid det godt är.
Love is to be genuine: abhorring the malignant; clinging to the good;
10 Varer hvar med annan vänlige, uti broderlig kärlek; den ene förekomme den andra med inbördes heder.
showing family affection to one another in brotherly love; in honor preferring one another;
11 Varer icke tröge uti det I hafven för händer; varer brinnande i Andanom; skicker eder efter tiden.
not lagging in diligence; serving the Lord with an enthusiastic spirit;
12 Varer glade i hoppet; tålige i bedröfvelse; håller på bedja.
rejoicing in the hope; enduring the affliction; continuing steadfastly in prayer;
13 Deler edart till de heligas nödtorft; herberger gerna.
distributing to the needs of the saints; practicing hospitality.
14 Taler väl om dem som gå efter edart argasta; taler väl, och önsker dem icke ondt.
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
15 Glädjens med dem som glade äro; och gråter med dem som gråta.
Rejoice with those who rejoice and weep with those who weep.
16 Ens till sinnes med hvarannan; håller icke mycket af eder sjelfva; utan håller eder lika vid dem som ringa äro; håller eder icke sjelfva för kloka,
Regard each other as being on the same level—do not distinguish the upper classes, but associate with the lower classes; do not exalt yourself.
17 Görer ingom ondt för ondt; vinnlägger eder om det som ärligit är, inför hvar man.
Do not repay anyone evil for evil. Have regard for things that everyone considers to be good.
18 Om möjeligit är, så mycket som till eder står, så hafver frid med alla menniskor.
If possible, what depends on you, live at peace with everyone.
19 Hämnens eder icke sjelfve, käre vänner; utan låter ( Guds ) vrede hafva rum; ty det är skrifvet: Min är hämnden, jag skall vedergällat, säger Herren.
Dear ones, do not avenge yourselves; rather give place to the wrath; for it is written: “Vengeance is up to me; I will repay,” says the Lord.
20 Om nu din ovän hungrar, så gif honom mat; törster han, så gif honom dricka; när du det gör, så församlar du glödande kol på hans hufvud.
Therefore, “If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in doing this you will heap coals of fire on his head.”
21 Låt dig icke öfvervunnen varda af det onda; utan öfvervinn det onda med det goda.
Do not be overcome by evil, but overcome the evil with the good.