< Uppenbarelseboken 13 >
1 Och jag såg ett vilddjur uppstiga utu hafvet, det hade sju hufvud och tio horn, och på dess horn tio kronor, och på dess hufvud hädelsens namn.
And (he stood *N(K)O*) upon the sand of the sea. And I saw out of the sea a beast rising, having horns ten and heads seven and on the horns of it ten royal crowns and upon the heads of it (names *N(K)O*) of blasphemy.
2 Och vilddjuret, som jag såg, det var likt enom pardel, och dess fötter såsom björnafötter, och dess mun såsom lejons mun; och draken gaf thy sina kraft, och sin stol, och stora magt.
And the beast that I saw was like as a leopard and the feet of it like (a bear’s *N(k)O*) and the mouth of it like [the] mouth of a lion. And gave to it the dragon the power of him and the throne of him and authority great.
3 Och jag såg ett af hans hufvud såsom sargadt till döds, och dess dödssår var igenläkt, och hela jorden förundrade sig på vilddjuret.
And (I saw *K*) one of the heads of it ([was] as *NK(o)*) slain to death, And the wound the of death of it was healed, and (marveled *NK(o)*) (in *ko*) all ([on] the earth *NK(o)*) after the beast.
4 Och de tillbådo drakan, som vilddjurena hade magt gifvit; och tillbådo vilddjuret, sägande: Ho är vilddjuret lik? Eller ho förmå strida emot thy?
And they worshiped (the dragon *N(k)O*) (that *N(k)(o)*) (gave *NK(o)*) authority to the beast and they worshiped (the beast *N(k)O*) saying; Who [is] like as the beast (And *no*) who (is able *NK(o)*) to make war against it?
5 Och thy vardt gifven en mun, till att tala stor ting och hädelse; och thy vardt gifven magt till att bruka sig i två och fyratio månader.
And was given to it a mouth speaking great things and (blasphemies *NK(o)*) and was given to it authority (war *O*) to act months forty (and *no*) two.
6 Och det upplyfte sin mun, till att tala hädelse emot Gud, till att häda hans Namn och hans tabernakel, och dem som bo i himmelen; och thy vardt medgifvet strida med helgonen, och vinna dem.
And it opened the mouth of it unto (blasphemies *N(k)O*) against God to blaspheme the name of Him and the tabernacle of Him, (and *k*) those in heaven dwelling.
7 Och thy vardt gifven magt öfver all slägter, och tungomål, och Hedningar.
And there was given to it to make war with the saints and to overcome them And was given to it authority over every tribe (and people *NO*) and tongue and nation.
8 Och alle de som på jordene bo, tillbådo det, hvilkas namn icke skrifna äro i Lambsens lifs bok, hvilket dödadt är ifrå verldenes begynnelse.
And will worship (it *N(k)O*) all those dwelling on the earth, (each of whom *N(k)O*) not have been written (the name *N(k)O*) (of him *no*) in (the book *N(k)O*) of life of the Lamb which slain from [the] founding of [the] world.
9 Den der öra hafver, han höre.
If anyone has an ear, he should hear.
10 Den der leder i fängelse, han skall gå i fängelse; den der dräper med svärd, han måste dödas med svärd. Här är de heligas tålamod och tro.
If anyone (into *n(o)*) captivity (gathers *K*) into captivity he goes, If anyone with [the] sword (is to be killed, *N(k)O*) (it is necessary for *ko*) him by [the] sword [is] to be killed; Here is the endurance and the faith of the saints.
11 Och jag såg ett annat vilddjur uppstiga utu jordene; och det hade tu horn lika som Lambet; och det talade som drakan.
And I saw another beast rising out of the earth, and it had horns two like as a lamb and it was speaking like a dragon.
12 Och det gör alla dess första vilddjurets magt, i dess åsyn; och det kommer jordena, och dem derpå bo, till att tillbedja det första vilddjuret; hvilkets dödssår igenläkt var.
And the authority of the first beast all it exercises on behalf of it and (makes *NK(o)*) the earth and those in it dwelling that (they will worship *N(k)O*) the beast first, of whom was healed the wound the fatal of it.
13 Och det gör stor tecken, så att det ock låter eld falla ned af himmelen på jordena, i menniskors åsyn.
And it works signs great so that even fire it may cause out of heaven (to come down to *NK(o)*) the earth in the presence of men.
14 Och det bedrager dem som bo på jordene, för de teckens skull, som thy gifna äro att göra för vilddjuret; sägandes till dem som bo på jordene, att de skola göra vilddjurena, som sargadt var af svärd, och var lefvande vordet, ett beläte.
And it deceives (those *k*) (mine *O*) who dwelling on the earth through the signs that were given to it to perform before the beast telling to those dwelling on the earth to make an image to the beast (that *N(k)O*) (has *NK(o)*) the wound (from *o*) of the sword and has lived.
15 Och thy vardt gifvet, att det skulle gifva vilddjurets beläte anda, och att vilddjurets beläte skulle tala, och så beställat, att hvilke som helst icke tillbådo vilddjurets beläte, skulle dödas.
And there was given (to it *NK(o)*) to give breath to the image of the beast so that also may speak the image of the beast, and may cause that as many as (might *N(k)O*) not shall worship (the image *N(k)O*) of the beast shall be killed.
16 Och det lät alla, små och stora, rika och fattiga, fria och tjenare, taga vedertecken uti deras högra hand, eller på deras anlete;
And it causes all the small and the great and the rich and the poor and the free and the servants, that (it may give *N(k)(o)*) to them (a mark *N(k)O*) on the hand of them right or on (the *N(k)O*) (forehead *N(K)O*) of them,
17 Att ingen skall må köpa, eller sälja, utan den der hafver vedertecknet, eller vilddjurets namn, eller dess namns tal.
and that no one (may be able *NK(o)*) to buy or to sell only except the [one] having the mark — (or *K*) the name of the beast or the number of the name of it.
18 Här är visdomen: Den der förstånd hafver, han räkne vilddjurets tal; ty det är ens menniskos tal, och dess tal är sexhundrad sextio och sex.
Here the wisdom is. The [one] having (*k*) understanding he should count the number of the beast, number for a man’s it is, and the number of it (is *o*) (six hundred sixty *N(K)O*) (six. *N(k)O*)