< Psaltaren 96 >
1 Sjunger Herranom en ny viso; sjunger Herranom all verlden.
Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor toda a terra.
2 Sjunger Herranom, och lofver hans Namn; prediker den ena dagen efter den andra hans salighet.
Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 Förtäljer ibland Hedningarna hans äro, ibland all folk hans under.
Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos as suas maravilhas.
4 Ty Herren är stor, och högt prisandes; underlig öfver alla gudar.
Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
5 Ty alle folkens gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
Porque todos os deuses dos povos são ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 Det står härliga och kosteliga till för honom, och går väldeliga och lofliga till i hans helgedom.
Glória e magestade estão ante a sua face, força e formosura no seu santuário.
7 I folk, bärer fram Herranom; bärer fram Herranom äro och magt.
Dai ao Senhor, ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 Bärer fram Herranom hans Namns äro; bärer skänker, och kommer i hans gårdar.
Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome: trazei oferenda, e entrai nos seus átrios.
9 Tillbedjer Herran i heligo prydning; hela verlden frukte honom.
Adorai ao Senhor na beleza da santidade: tremei diante dele toda a terra.
10 Säger ibland Hedningarna, att Herren är Konung, och hafver sitt rike, så vidt som verlden är, beredt, att det blifva skall; och dömer folken rätt.
Dizei entre as nações que o Senhor reina: o mundo também se firmará para que se não abale: julgará os povos com retidão.
11 Himmelen fröjde sig, och jorden vare glad. hafvet fräse, och hvad deruti är.
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brama o mar e a sua plenitude.
12 Marken vare glad, och allt det derpå är, och låter all trä i skogen fröjda sig,
Alegre-se o campo com tudo o que há nele: então se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 För Herranom; ty han kommer; ty han kommer till att döma jordena; han skall döma jordenes krets med rättfärdighet, och folken med sine sanning.
Ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua verdade.