< Psaltaren 94 >

1 Herre Gud, hvilkom hämnden tillhörer; Gud, hvilkom hämnden tillhörer, bete dig.
Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
2 Upphöj dig, du verldenes domare; vedergäll dem högfärdigom det de förtjena.
Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
3 Herre, huru länge skola de ogudaktige, huru länge skola de ogudaktige pråla;
Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
4 Och så högmodeliga tala; och alle ogerningsmän så berömma sig?
Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
5 Herre, de förtrycka ditt folk, och plåga ditt arf.
Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
6 Enkor och främlingar dräpa de, och faderlösa döda de;
Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
7 Och säga: Herren ser det intet; och Jacobs Gud aktar det intet.
Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
8 Märker dock, I galne ibland folket; och I dårar, när viljen I vise varda?
Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
9 Den der örat planterat hafver, skulle han icke höra? Den der ögat gjort hafver, skulle han icke se?
Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
10 Den der Hedningarna näpser, skulle han icke straffa? den der menniskorna lärer hvad de veta.
Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
11 Men Herren vet menniskornas tankar, att de fåfängelige äro.
Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
12 Säll är den som du, Herre, tuktar, och lärer honom genom din lag;
Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
13 Att han tålamod hafva må, då illa går; tilldess dem ogudaktiga grafven beredd varder.
Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
14 Ty Herren skall icke förkasta sitt folk, eller öfvergifva sitt arf.
Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
15 Ty rätt måste dock blifva rätt; och thy måste all from hjerta tillfalla.
Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
16 Ho står med mig emot de onda? Ho träder till mig emot de ogerningsmän?
Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
17 Om Herren icke hulpe mig, så låge min själ fulltnär uti det stilla.
Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
18 Jag sade: Min fot hafver stapplat; men din nåd, Herre, uppehöll mig.
Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
19 Jag hade mycket bekymmer i mitt hjerta; men din tröst gladde mina själ.
Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
20 Du kommer ju aldrig öfverens med dem skadeliga stolenom, som lagen illa uttyder.
Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
21 De rusta sig emot dens rättfärdigas själ, och fördöma oskyldigt blod.
Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
22 Men Herren är mitt beskärm, min Gud är mitt hopps tröst.
Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
23 Och han skall vedergälla dem deras orätt, och skall förgöra dem för deras ondskos skull; Herren, vår Gud, skall förgöra dem.
Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.

< Psaltaren 94 >