< Psaltaren 92 >
1 En Psalm till att sjunga på Sabbathsdagen. Det är en kostelig ting att tacka Herranom, och lofsjunga dino Namne, du Aldrahögste;
Zaburi. Wimbo wa siku ya Sabato. Ni vyema kumshukuru Bwana na kuliimbia jina lako, Ee Uliye Juu Sana,
2 Om morgonen förkunna dina nåde. och om aftonen dina sanning;
kuutangaza upendo wako asubuhi, na uaminifu wako wakati wa usiku,
3 På tio stränger, och psaltare; med spelande på harpo.
kwa zeze yenye nyuzi kumi na kwa sauti ya kinubi.
4 Ty, Herre, du låter mig gladeligen sjunga om dine verk, och jag berömmer dina händers verk.
Ee Bwana, kwa kuwa matendo yako yamenifurahisha, nitaziimba kwa shangwe kazi za mikono yako.
5 Herre, huru äro dine verk så store! dine tankar äro så svåra djupe.
Ee Bwana, tazama jinsi yalivyo makuu matendo yako, tazama jinsi yalivyo ya kina mawazo yako!
6 En galen tror det intet, och en dåre aktar sådant intet.
Mjinga hafahamu, mpumbavu haelewi,
7 De ogudaktige grönskas såsom gräs, och de ogerningsmän blomstras alle; tilldess de förderfvade varda till evig tid.
ingawa waovu huchipua kama majani na wote watendao mabaya wanastawi, wataangamizwa milele.
8 Men du, Herre, äst den Högste, och blifver evinnerliga.
Bali wewe, Ee Bwana, utatukuzwa milele.
9 Ty si, dine fiender, Herre, si, dine fiender skola förgås, och alle ogerningsmän måste förströdde varda.
Ee Bwana, hakika adui zako, hakika adui zako wataangamia. Wote watendao mabaya watatawanyika.
10 Men mitt horn skall upphöjdt varda, såsom ens enhörnings, och jag varda smord med färska oljo.
Umeitukuza pembe yangu kama ile ya nyati dume, mafuta mazuri yamemiminwa juu yangu.
11 Och mitt öga skall lust se på mina fiendar, och mitt öra skall lust höra på de arga, som sig emot mig sätta.
Macho yangu yamewaona adui zangu wakishindwa, masikio yangu yamesikia maangamizi ya adui zangu waovu.
12 Den rättfärdige skall grönskas, såsom ett palmträ; han skall växa, såsom ett cedreträ på Libanon.
Wenye haki watastawi kama mtende, watakuwa kama mwerezi wa Lebanoni,
13 De der planterade äro uti Herrans hus, de skola i vår Guds gårdom grönskas.
waliopandwa katika nyumba ya Bwana, watastawi katika nyua za Mungu wetu.
14 Och om de än gamle varda, skola de likväl blomstras, fruktsamme och färske vara;
Wakati wa uzee watakuwa bado wanazaa matunda, watakuwa wabichi tena wamejaa nguvu,
15 Att de förkunna skola, att Herren så from är; min tröst, och intet orätt är i honom.
wakitangaza, “Bwana ni mkamilifu; yeye ni Mwamba wangu, na ndani yake hamna uovu.”