< Psaltaren 91 >

1 Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
2 Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
3 Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
4 Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
5 Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
6 För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
7 Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
8 Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
9 Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
10 Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
11 Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
12 De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
13 På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
14 Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
15 Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
16 Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.
Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.

< Psaltaren 91 >