< Psaltaren 91 >
1 Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
Живый в помощи Вышняго, в крове Бога небеснаго водворится,
2 Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
речет Господеви: заступник мой еси и прибежище мое, Бог мой, и уповаю на Него.
3 Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
Яко Той избавит тя от сети ловчи и от словесе мятежна:
4 Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
плещма Своима осенит тя, и под криле Его надеешися: оружием обыдет тя истина Его.
5 Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
Не убоишися от страха нощнаго, от стрелы летящия во дни,
6 För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
от вещи во тме преходящия, от сряща и беса полуденнаго.
7 Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
Падет от страны твоея тысяща, и тма одесную тебе, к тебе же не приближится:
8 Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
обаче очима твоима смотриши и воздаяние грешников узриши.
9 Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
Яко ты, Господи, упование мое: Вышняго положил еси прибежище твое.
10 Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
Не приидет к тебе зло, и рана не приближится телеси твоему:
11 Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
яко Ангелом Своим заповесть о тебе, сохранити тя во всех путех твоих.
12 De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
На руках возмут тя, да не когда преткнеши о камень ногу твою:
13 På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
на аспида и василиска наступиши, и попереши льва и змия.
14 Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
Яко на Мя упова, и избавлю и: покрыю и, яко позна имя Мое.
15 Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
Воззовет ко Мне, и услышу его: с ним есмь в скорби, изму его и прославлю его:
16 Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.
долготою дний исполню его и явлю ему спасение Мое.