< Psaltaren 91 >

1 Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
2 Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
3 Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
4 Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
5 Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
6 För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
[Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
8 Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
9 Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
10 Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
11 Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
12 De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
13 På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
14 Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
15 Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
16 Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.
Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.

< Psaltaren 91 >