< Psaltaren 91 >
1 Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
10 Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.