< Psaltaren 90 >

1 En bön Mose dens Guds mansens. Herre, du äst vår tillflykt, ifrå slägte till slägte.
Uma Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
2 Förr än bergen vordo, och jorden och verlden skapade blefvo, äst du Gud, af evighet till evighet;
Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
3 Du som låter menniskorna dö, och säger: Kommer igen, I menniskors barn.
Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
4 Ty tusende år äro för dig såsom den dag i går framgick, och såsom en nattväkt.
Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
5 Du låter dem gå sin kos såsom en ström; och äro såsom en sömn; likasom gräs, det dock snarliga förvissnar;
Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
6 Det der bittida blomstras, och snart vissnar; och på aftonen afhugget varder, och förtorkas.
Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
7 Det gör din vrede, att vi så förgås, och din grymhet, att vi så hasteliga hädan måste.
Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
8 Ty våra missgerningar sätter du för dig, våra okända synder i ljuset för ditt ansigte.
Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
9 Derföre gå alle våre dagar sin kos genom dina vrede; vi lykte vår år såsom ett tal.
Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
10 Vårt lif varar sjutio år, åt högsta åttatio år; och då det bäst varit; hafver, så hafver det möda och arbete varit; ty det går snart sin kos, lika som vi flöge bort.
Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
11 Men ho tror det, att du så svårliga vredgas? Och ho fruktar sig för sådana dine grymhet?
Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
12 Lär oss betänka, att vi dö måste, på det vi måge förståndige varda.
Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
13 Herre, vänd dig dock till oss igen, och var dinom tjenarom nådelig.
Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
14 Uppfyll oss bittida med dine nåd; så vilje vi fröjdas, och glade vara i våra lifsdagar.
Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
15 Gläd oss igen, efter det du oss så länge plågat hafver, efter det vi så länge olycko lidit hafve.
Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
16 Bete dinom tjenarom dina gerningar, och dina äro deras barnom.
Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
17 Och Herren, vår Gud, vare oss blid, och främje våra händers verk med oss; ja våra händers verk främje han.
Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.

< Psaltaren 90 >