< Psaltaren 89 >

1 En undervisning Ethans, dens Esrahitens. Jag vill sjunga om Herrans nåde evinnerliga, och hans sanning förkunna med minom mun, ifrå slägte till slägte;
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
2 Och säger alltså, att en evig nåd skall uppgå; och du varder dina sanning i himmelen troliga hållandes.
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
3 Jag hafver gjort ett förbund med minom utkorade; minom tjenare David hafver jag svorit:
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
4 Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. (Sela)
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
5 Och himlarna, Herre, skola prisa din under, och dina sanning, uti de heligas församling.
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
6 Ty ho kan i skyn liknas vid Herran; och ibland gudarnas barn Herranom lik vara?
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
7 Gud är fast mägtig uti de heligas församling, och underlig öfver alla de som omkring honom äro.
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
8 Herre Gud Zebaoth, ho är såsom du, en mägtig Herre? Och din sanning är allt omkring dig.
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
9 Du råder öfver det stormande hafvet; du styrer dess böljor, när de upphäfva sig.
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
10 Du slår Rahab till döds; du förströr dina fiendar, med dinom starka arm.
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
11 Himmel och jord äro din; du hafver grundat jordenes krets, och hvad deruti är.
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
12 Norr och söder hafver du skapat; Thabor och Hermon fröjdar sig i ditt Namn.
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
13 Du hafver en väldig arm; stark är din hand, och hög är din högra hand.
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
14 Rättfärdighet och dom är dins stols stadfästelse; nåd och sanning äro för ditt ansigte.
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
15 Väl är de folke, som fröjdas kan; Herre, de skola vandra i dins ansigtes ljus.
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
16 De skola dagliga öfver ditt Namn glade vara, och i dine rättfärdighet härlige vara.
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
17 Ty du äst deras starkhets berömmelse, och genom dina nåde skall du upphöja vårt horn.
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
18 Ty Herren är vår sköld, och den Helige i Israel är vår Konung.
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
19 På den tiden talade du i en syn till dina heliga, och sade: Jag hafver uppväckt en hjelta, den hjelpa skall; jag hafver upphöjt en utkoradan utu folket.
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
20 Jag hafver funnit min tjenare David; jag hafver smort honom med mina helga oljo.
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
21 Min hand uppehåller honom, och min arm skall styrka honom.
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
22 Fienderna skola icke vara honom öfvermägtige, och de orättfärdige skola icke förtrycka honom;
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
23 Utan jag skall slå hans ovänner för honom, och de honom hata, vill jag plåga.
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
24 Men min sanning och nåd skall när honom vara; och hans horn skall i mitt Namn upphöjdt varda.
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
25 Jag skall sätta hans hand uti hafvet, och hans högra hand uti älfverna.
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
26 Han skall kalla mig alltså: Du äst min fader, min Gud och tröst, den mig hjelper.
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
27 Och jag skall göra honom till första sonen, den aldrahögsta ibland Konungarna på jordene.
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
28 Jag vill behålla honom mina nåd evinnerliga, och mitt förbund skall honom fast blifva.
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
29 Jag skall gifva honom en evig säd, och hans stol uppehålla, så länge himmelen varar.
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
30 Men om hans barn min lag öfvergifva, och i minom rättom icke vandra;
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
31 Om de mina stadgar ohelga, och min bud icke hålla;
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
32 Så vill jag hemsöka deras synd med ris, och deras missgerningar med plågor.
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
33 Men mina nåd vill jag icke vända ifrå honom, och icke låta mina sanning fela.
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
34 Jag vill icke ohelga mitt förbund, och icke ogildt göra hvad af minom mun utgånget är.
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
35 Jag hafver en gång svorit vid mina helighet: Jag vill icke ljuga for David;
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
36 Hans säd skall evig vara, och hans stol för mig såsom solen.
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
37 Såsom månen skall han evinnerliga vid magt hållen varda, och såsom de vittne i skyn viss vara. (Sela)
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
38 Men nu bortdrifver du och förkastar, och vredgas med dinom smorda.
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
39 Du bryter dins tjenares förbund, och trampar hans krono neder på jordena.
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
40 Du nederrifver alla hans murar, och låter hans fäste afbrytas.
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
41 Honom beröfva alle de der framom gå; han är sinom grannom ett gabberi vorden.
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
42 Du upphöjer hans ovänners högra hand, och gläder alla hans fiendar.
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
43 Ock hafver du hans svärds kraft borttagit, och låter honom ingen seger vinna i stridene.
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
44 Du förstörer hans renhet, och kastar hans stol till jordena.
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
45 Du förkortar hans ungdoms tid, och betäcker honom med blygd. (Sela)
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
46 Herre, huru länge vill du dig så allstinges fördölja; och låta dina grymhet brinna såsom en eld?
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
47 Tänk huru stackot mitt lif är; hvi vill du alla menniskor fåfängt skapat hafva?
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
48 Hvilken är den der lefver, och intet ser döden; den sina själ friar utu helvetes hand? (Sela) (Sheol h7585)
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre, hvar är den förra din nåd, den du David i dine sanning svorit hafver?
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
50 Tänk, Herre, på dina tjenares försmädelse, den jag bär i mitt sköt, af allom så mångom folkom;
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 Dermed, Herre, dine fiender dig försmäda; der de med försmäda, och med fötterna trampa på din smorda.
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 Lofvad vare Herren evinnerliga. Amen, Amen.
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.

< Psaltaren 89 >