< Psaltaren 89 >
1 En undervisning Ethans, dens Esrahitens. Jag vill sjunga om Herrans nåde evinnerliga, och hans sanning förkunna med minom mun, ifrå slägte till slägte;
I will sing of the chesed ·loving-kindness· of Adonai forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2 Och säger alltså, att en evig nåd skall uppgå; och du varder dina sanning i himmelen troliga hållandes.
I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3 Jag hafver gjort ett förbund med minom utkorade; minom tjenare David hafver jag svorit:
“I have made a covenant ·binding contract between two or more parties· with my chosen one, I have sworn to David [Beloved], my servant,
4 Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. (Sela)
‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Och himlarna, Herre, skola prisa din under, och dina sanning, uti de heligas församling.
The heavens will yadah ·extend hands in thankful praise· of your wonders, Adonai; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Ty ho kan i skyn liknas vid Herran; och ibland gudarnas barn Herranom lik vara?
For who in the skies can be compared to Adonai? Who among the sons of the heavenly beings is like Adonai,
7 Gud är fast mägtig uti de heligas församling, och underlig öfver alla de som omkring honom äro.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Herre Gud Zebaoth, ho är såsom du, en mägtig Herre? Och din sanning är allt omkring dig.
Adonai, Elohim Tzva'ot [Yahweh, God Commander of heaven’s armies], who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
9 Du råder öfver det stormande hafvet; du styrer dess böljor, när de upphäfva sig.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Du slår Rahab till döds; du förströr dina fiendar, med dinom starka arm.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Himmel och jord äro din; du hafver grundat jordenes krets, och hvad deruti är.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Norr och söder hafver du skapat; Thabor och Hermon fröjdar sig i ditt Namn.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon [Devoted to destruction] rejoice in your name.
13 Du hafver en väldig arm; stark är din hand, och hög är din högra hand.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Rättfärdighet och dom är dins stols stadfästelse; nåd och sanning äro för ditt ansigte.
Righteousness and mishpat ·justice· are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Väl är de folke, som fröjdas kan; Herre, de skola vandra i dins ansigtes ljus.
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Adonai.
16 De skola dagliga öfver ditt Namn glade vara, och i dine rättfärdighet härlige vara.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Ty du äst deras starkhets berömmelse, och genom dina nåde skall du upphöja vårt horn.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Ty Herren är vår sköld, och den Helige i Israel är vår Konung.
For our shield belongs to Adonai; our king to haKadosh Isra'el [the Holy One of God prevails].
19 På den tiden talade du i en syn till dina heliga, och sade: Jag hafver uppväckt en hjelta, den hjelpa skall; jag hafver upphöjt en utkoradan utu folket.
Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Jag hafver funnit min tjenare David; jag hafver smort honom med mina helga oljo.
I have found David [Beloved], my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Min hand uppehåller honom, och min arm skall styrka honom.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Fienderna skola icke vara honom öfvermägtige, och de orättfärdige skola icke förtrycka honom;
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Utan jag skall slå hans ovänner för honom, och de honom hata, vill jag plåga.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Men min sanning och nåd skall när honom vara; och hans horn skall i mitt Namn upphöjdt varda.
But my faithfulness and my chesed ·loving-kindness· will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Jag skall sätta hans hand uti hafvet, och hans högra hand uti älfverna.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Han skall kalla mig alltså: Du äst min fader, min Gud och tröst, den mig hjelper.
He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my yishu'ah ·salvation·!’
27 Och jag skall göra honom till första sonen, den aldrahögsta ibland Konungarna på jordene.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Jag vill behålla honom mina nåd evinnerliga, och mitt förbund skall honom fast blifva.
I will keep my chesed ·loving-kindness· for him forever more. My covenant ·binding contract between two or more parties· will stand firm with him.
29 Jag skall gifva honom en evig säd, och hans stol uppehålla, så länge himmelen varar.
I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Men om hans barn min lag öfvergifva, och i minom rättom icke vandra;
If his children forsake my Torah ·Teaching·, and don’t walk in my judgments;
31 Om de mina stadgar ohelga, och min bud icke hålla;
if they break my regulations, and don’t keep my mitzvot ·instructions·;
32 Så vill jag hemsöka deras synd med ris, och deras missgerningar med plågor.
then I will punish their rebellious breach of relationship with the rod, and their depravity (moral evil) with stripes.
33 Men mina nåd vill jag icke vända ifrå honom, och icke låta mina sanning fela.
But I will not completely take my chesed ·loving-kindness· from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Jag vill icke ohelga mitt förbund, och icke ogildt göra hvad af minom mun utgånget är.
I will not break my covenant ·binding contract between two or more parties·, nor alter what my lips have uttered.
35 Jag hafver en gång svorit vid mina helighet: Jag vill icke ljuga for David;
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David [Beloved].
36 Hans säd skall evig vara, och hans stol för mig såsom solen.
His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
37 Såsom månen skall han evinnerliga vid magt hållen varda, och såsom de vittne i skyn viss vara. (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
38 Men nu bortdrifver du och förkastar, och vredgas med dinom smorda.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Du bryter dins tjenares förbund, och trampar hans krono neder på jordena.
You have renounced the covenant ·binding contract between two or more parties· of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Du nederrifver alla hans murar, och låter hans fäste afbrytas.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Honom beröfva alle de der framom gå; han är sinom grannom ett gabberi vorden.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Du upphöjer hans ovänners högra hand, och gläder alla hans fiendar.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Ock hafver du hans svärds kraft borttagit, och låter honom ingen seger vinna i stridene.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44 Du förstörer hans renhet, och kastar hans stol till jordena.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Du förkortar hans ungdoms tid, och betäcker honom med blygd. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
46 Herre, huru länge vill du dig så allstinges fördölja; och låta dina grymhet brinna såsom en eld?
How long, Adonai? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Tänk huru stackot mitt lif är; hvi vill du alla menniskor fåfängt skapat hafva?
Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
48 Hvilken är den der lefver, och intet ser döden; den sina själ friar utu helvetes hand? (Sela) (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol ·Place of the dead·? (Selah) ·contemplation with musical interlude·. (Sheol )
49 Herre, hvar är den förra din nåd, den du David i dine sanning svorit hafver?
Lord, where are your former chesed ·loving-kindnesses·, which you swore to David [Beloved] in your faithfulness?
50 Tänk, Herre, på dina tjenares försmädelse, den jag bär i mitt sköt, af allom så mångom folkom;
Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51 Dermed, Herre, dine fiender dig försmäda; der de med försmäda, och med fötterna trampa på din smorda.
With which your enemies have mocked, Adonai, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52 Lofvad vare Herren evinnerliga. Amen, Amen.
Blessed be Adonai forever more. Amen v'Amen ·So be it and So be it·.