< Psaltaren 88 >

1 En Psalmvisa Korah barnas, till att föresjunga, om de eländas svaghet; en undervisning Hemans, dens Esrahitens. Herre Gud, min Frälsare, jag ropar dag och natt inför dig.
Oh Yavé, ʼElohim de mi salvación, Día y noche clamo delante de Ti.
2 Låt mina bön komma inför dig; böj din öron till mitt ropande.
Llegue mi oración a tu Presencia. Inclina tu oído a mi clamor.
3 Ty min själ är full med jämmer, och mitt lif är hardt när helvetet. (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de aflicciones, Y mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
4 Jag är aktad lik vid dem som i kulona fara; jag är såsom en man, den ingen hjelp hafver.
Soy contado entre los que descienden al sepulcro. Soy como un varón sin fuerza,
5 Jag ligger ibland de döda öfvergifven, såsom de slagne, de i grafvene ligga; på hvilka du intet mer tänker, och de ifrå dine hand afskilde äro.
Olvidado entre los muertos, Como los asesinados que están tendidos en la tumba, De quienes ya no te acuerdas, y son cortados de tu mano.
6 Du hafver lagt mig i gropena neder, uti mörkret och i djupet.
Me colocaste en la fosa más profunda, En lugares oscuros, en las profundidades.
7 Din grymhet trycker mig, och tränger mig med allom dinom böljom. (Sela)
Tu ira pesa sobre mí. Me afliges con todas tus olas. (Selah)
8 Mina vänner hafver du låtit komma långt ifrå mig; du hafver gjort mig dem till en styggelse; jag ligger fången, och kan icke utkomma.
Alejaste a mis conocidos de mí. Me pusiste como un objeto de repugnancia para ellos. Estoy encerrado y no puedo salir.
9 Mitt ansigte är jämmerligit för vedermödos skull. Herre, jag åkallar dig dagliga; jag uträcker mina händer till dig.
Mis ojos se enfermaron por causa de la aflicción. Cada día te invoco, oh Yavé. Extiendo mis manos hacia Ti:
10 Månn du då göra under ibland de döda? Eller månn de döda uppstå och tacka dig? (Sela)
¿Harás milagros a favor de los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
11 Månn man uti grafvena förtälja dina godhet; och dina trohet uti förderfvet?
¿Se anunciará en el sepulcro tu misericordia, Tu fidelidad en el Abadón?
12 Kunna då dina under uti mörkret kända varda; eller din rättfärdighet i de lande, der all ting förgätas?
¿Serán reconocidas tus maravillas en la oscuridad, Y tu justicia en la tierra del olvido?
13 Men jag ropar till dig, Herre, och min bön kommer bittida för dig.
Pero yo te invoco, oh Yavé, Clamo por ayuda. De mañana mi súplica llega delante de Ti.
14 Hvi förkastar du, Herre, mina själ; och förskyler ditt ansigte för mig?
¿Por qué, oh Yavé, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
15 Jag är elände och vanmägtig, att jag så bortkastad är. Jag lider ditt förskräckande, så att jag fulltnär förtviflar.
Desde mi juventud estuve afligido y necesitado. Sufrí tus terrores. Estuve turbado.
16 Din grymhet går öfver mig, ditt förskräckande trycker mig.
Tu ardiente ira pasó sobre mí. Tus terrores me destruyeron.
17 De omlägga mig dagliga såsom vatten, och omhvärfva mig tillsammans.
Me rodean de continuo como aguas. En conjunto me cercaron.
18 Du gör, att mina vänner och näste, och mine kände draga sig långt ifrå mig, för sådana jämmers skull.
Alejaste de mí a mis amigos y compañeros. Solo la oscuridad es mi compañera.

< Psaltaren 88 >