< Psaltaren 85 >
1 En Psalm Korah barnas, till att föresjunga. Herre, du som fordom vast dino lande nådelig, och förlossade de fångar af Jacob;
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом. Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
2 Du som tillförene dino folke missgerning förlåtit hafver, och alla deras synder öfvertäckt; (Sela)
Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! (Се́ла)
3 Du som tillförene alla dina vrede borttagit hafver, och vändt dig ifrå dine vredes grymhet;
Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
4 Tröst oss, Gud vår Frälsare, och låt af dine ogunst till oss.
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
5 Vill du då till evig tid uppå oss vred vara; och låt dina vrede gå evinnerliga?
Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?
6 Vill du då icke åter vederqvicka oss; att ditt folk må glädja sig öfver dig?
Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
7 Herre, bete oss dina nåde, och hjelp oss.
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
8 Ack! att jag höra måtte, det Herren Gud talar, att han sino folke och sinom heligom frid tillsade; på det de icke skola på någon galenskap komma.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!
9 Dock är ju hans hjelp när dem som frukta honom, att i vårt land skall ära bo;
Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.
10 Att godhet och trohet mötas tillsamman, rättfärdighet och frid kyssas;
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
11 Att trohet må växa på jordene, och rättfärdighet skåda neder af himmelen;
правда з землі вироста́є, а справедливість із небе́с визира́є.
12 Att ock Herren oss godt gör; på det vårt land må sina frukt gifva;
І Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій.
13 Att rättfärdighet må ändå för honom blifva, och sin rätta gång hafva.
Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кро́ки свої на дорогу поставить.