< Psaltaren 83 >
1 En Psalmvisa Assaphs. Gud, tig dock icke så, och var dock icke så stilla; Gud, lid det dock icke så.
Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
2 Ty si, dine fiender rasa, och de som dig hata, sätta upp hufvudet.
Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
3 De hafva listig anslag emot ditt folk, och rådslå emot dina fördolda.
Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
4 Kommer, säga de, låter oss utrota dem, så att de intet folk äro; att på Israels namn icke skall mer tänkt varda.
Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
5 Ty de hafva förenat sig med hvarannan, och ett förbund emot dig gjort:
Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
6 De Edomeers hyddor, och de Ismaeliters, de Moabiters, och Hagariters,
matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
7 De Gebaliters, Ammoniters, och Amalekiters, de Philisteers, samt med dem i Tyro.
Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
8 Assur hafver ock gifvit sig till dem, och hjelpa Lots barnom. (Sela)
Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
9 Gör dem såsom de Midianiter, såsom Sisera, såsom Jabin vid den bäcken Kison;
Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
10 Hvilke förderfvade vordo vid Endor, och vordo till träck på jordene.
ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
11 Gör deras Förstar såsom Oreb och Seeb; alle deras öfverstar, såsom Seba och Zalmunna;
Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
12 De der säga: Vi vilje intaga Guds hus.
ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
13 Min Gud, gör dem såsom en hvärfvel, och såsom strå för väder,
Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
14 Såsom en eld, den skog förbränner, och såsom en låga, den berg upptänder.
Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
15 Alltså förfölj dem med ditt väder, och förskräck dem med ditt oväder.
saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
16 Gör deras ansigten fulla med blygd, att de efter ditt Namn. Herre, söka måste;
Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
17 Skämme sig, och förskräckes alltid ju mer och mer, och till skam komme, och förgås.
Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
18 Så skola de förnimma, att du med ditt Namn heter Herre allena, och den Högste i allo verldene.
Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.