< Psaltaren 83 >

1 En Psalmvisa Assaphs. Gud, tig dock icke så, och var dock icke så stilla; Gud, lid det dock icke så.
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 Ty si, dine fiender rasa, och de som dig hata, sätta upp hufvudet.
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 De hafva listig anslag emot ditt folk, och rådslå emot dina fördolda.
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 Kommer, säga de, låter oss utrota dem, så att de intet folk äro; att på Israels namn icke skall mer tänkt varda.
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 Ty de hafva förenat sig med hvarannan, och ett förbund emot dig gjort:
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 De Edomeers hyddor, och de Ismaeliters, de Moabiters, och Hagariters,
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 De Gebaliters, Ammoniters, och Amalekiters, de Philisteers, samt med dem i Tyro.
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 Assur hafver ock gifvit sig till dem, och hjelpa Lots barnom. (Sela)
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
9 Gör dem såsom de Midianiter, såsom Sisera, såsom Jabin vid den bäcken Kison;
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 Hvilke förderfvade vordo vid Endor, och vordo till träck på jordene.
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Gör deras Förstar såsom Oreb och Seeb; alle deras öfverstar, såsom Seba och Zalmunna;
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 De der säga: Vi vilje intaga Guds hus.
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 Min Gud, gör dem såsom en hvärfvel, och såsom strå för väder,
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 Såsom en eld, den skog förbränner, och såsom en låga, den berg upptänder.
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 Alltså förfölj dem med ditt väder, och förskräck dem med ditt oväder.
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 Gör deras ansigten fulla med blygd, att de efter ditt Namn. Herre, söka måste;
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 Skämme sig, och förskräckes alltid ju mer och mer, och till skam komme, och förgås.
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 Så skola de förnimma, att du med ditt Namn heter Herre allena, och den Högste i allo verldene.
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.

< Psaltaren 83 >