< Psaltaren 83 >
1 En Psalmvisa Assaphs. Gud, tig dock icke så, och var dock icke så stilla; Gud, lid det dock icke så.
Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, kovanda nye te! Nzambe, kokanga monoko na Yo te, kotikala kimia te!
2 Ty si, dine fiender rasa, och de som dig hata, sätta upp hufvudet.
Tala ndenge banguna na Yo bazali kotomboka; tala ndenge bayini na Yo bazali kotombola mito na bango!
3 De hafva listig anslag emot ditt folk, och rådslå emot dina fördolda.
Bazali kosalela bato na Yo likita, kokanela bato oyo obatelaka.
4 Kommer, säga de, låter oss utrota dem, så att de intet folk äro; att på Israels namn icke skall mer tänkt varda.
Bazali koloba: « Boya, toboma bango nyonso mpo ete ekolo na bango ezala lisusu te, mpo ete batanga lisusu kombo ya Isalaele te. »
5 Ty de hafva förenat sig med hvarannan, och ett förbund emot dig gjort:
Basangani mpe bayokani, basali boyokani mpo na kotelemela Yo:
6 De Edomeers hyddor, och de Ismaeliters, de Moabiters, och Hagariters,
bato ya Edomi mpe bato ya Isimaeli, bato ya Moabi mpe bato ya Agari,
7 De Gebaliters, Ammoniters, och Amalekiters, de Philisteers, samt med dem i Tyro.
Gebali, Amoni mpe Amaleki, bato ya Filisitia elongo na bato ya Tiri.
8 Assur hafver ock gifvit sig till dem, och hjelpa Lots barnom. (Sela)
Bato ya Asiri mpe basangani elongo na bango mpo na kobakisa bakitani ya Loti makasi.
9 Gör dem såsom de Midianiter, såsom Sisera, såsom Jabin vid den bäcken Kison;
Sala bango ndenge osalaki Madiani, ndenge osalaki Sisera mpe Yabini, kuna na mayi ya Kishoni.
10 Hvilke förderfvade vordo vid Endor, och vordo till träck på jordene.
Babebisamaki na Eyini-Dori, bakomaki lokola matiti ya kopola mpo na mabele.
11 Gör deras Förstar såsom Oreb och Seeb; alle deras öfverstar, såsom Seba och Zalmunna;
Sala bato na bango ya lokumu ndenge osalaki Orebi mpe Zeebi; mpe sala bakambi na bango ndenge osalaki Zeba mpe Tsalimuna
12 De der säga: Vi vilje intaga Guds hus.
oyo bazalaki koloba: « Tobotola mabele ya Nzambe! »
13 Min Gud, gör dem såsom en hvärfvel, och såsom strå för väder,
Nzambe na ngai, balola bango lokola matiti oyo mopepe ezali kopumbwisa.
14 Såsom en eld, den skog förbränner, och såsom en låga, den berg upptänder.
Ndenge moto ezikisaka zamba, ndenge moto makasi ezikisaka bangomba,
15 Alltså förfölj dem med ditt väder, och förskräck dem med ditt oväder.
landa bango na nzela ya mopepe na Yo mpe bangisa bango na nzela ya mopepe makasi na Yo!
16 Gör deras ansigten fulla med blygd, att de efter ditt Namn. Herre, söka måste;
Yawe, tondisa bilongi na bango na soni mpo ete baluka Kombo na Yo!
17 Skämme sig, och förskräckes alltid ju mer och mer, och till skam komme, och förgås.
Tika ete soni mpe somo makasi elata bango mpo na libela! Tika ete bakufa na soni!
18 Så skola de förnimma, att du med ditt Namn heter Herre allena, och den Högste i allo verldene.
Tika bayeba ete Yo, oyo Kombo na Yo ezali Yawe, ozali Ye-Oyo-Aleki-Likolo kati na mokili mobimba!