< Psaltaren 83 >
1 En Psalmvisa Assaphs. Gud, tig dock icke så, och var dock icke så stilla; Gud, lid det dock icke så.
Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
2 Ty si, dine fiender rasa, och de som dig hata, sätta upp hufvudet.
Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
3 De hafva listig anslag emot ditt folk, och rådslå emot dina fördolda.
Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
4 Kommer, säga de, låter oss utrota dem, så att de intet folk äro; att på Israels namn icke skall mer tänkt varda.
Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
5 Ty de hafva förenat sig med hvarannan, och ett förbund emot dig gjort:
Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
6 De Edomeers hyddor, och de Ismaeliters, de Moabiters, och Hagariters,
tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
7 De Gebaliters, Ammoniters, och Amalekiters, de Philisteers, samt med dem i Tyro.
Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
8 Assur hafver ock gifvit sig till dem, och hjelpa Lots barnom. (Sela)
Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
9 Gör dem såsom de Midianiter, såsom Sisera, såsom Jabin vid den bäcken Kison;
Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
10 Hvilke förderfvade vordo vid Endor, och vordo till träck på jordene.
waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
11 Gör deras Förstar såsom Oreb och Seeb; alle deras öfverstar, såsom Seba och Zalmunna;
Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
12 De der säga: Vi vilje intaga Guds hus.
waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
13 Min Gud, gör dem såsom en hvärfvel, och såsom strå för väder,
Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
14 Såsom en eld, den skog förbränner, och såsom en låga, den berg upptänder.
kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
15 Alltså förfölj dem med ditt väder, och förskräck dem med ditt oväder.
haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
16 Gör deras ansigten fulla med blygd, att de efter ditt Namn. Herre, söka måste;
Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
17 Skämme sig, och förskräckes alltid ju mer och mer, och till skam komme, och förgås.
Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
18 Så skola de förnimma, att du med ditt Namn heter Herre allena, och den Högste i allo verldene.
Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.