< Psaltaren 81 >
1 På Gittith, till att föresjunga, Assaphs. Sjunger Gudi gladeliga, den vår starkhet är; fröjdens Jacobs Gudi.
Para el director del coro. En el gitit. Un salmo de Asaf. Canten a Dios, porque es nuestra fuerza; griten de alegría al Dios de Jacob.
2 Tager Psalmer, och för hit trummor, lusteliga harpor med psaltare.
¡Comiencen la canción! Toquen la pandereta, la lira de sonido dulce, y el arpa.
3 Blåser med basuner i nymånaden, i våra löfhyddohögtid.
Soplen la trompeta a la luna nueva, y a la luna llena, para iniciar nuestros festivales,
4 Ty detta är en sed i Israel, och en Jacobs Guds rätt.
porque esta es una regla de Israel, un reglamento del Dios de Jacob.
5 Det hafver han till ett vittnesbörd satt i Joseph, då de utur Egypti land drogo, och främmande tungomål hört hade;
Dios hizo este estatuto por José, cuando se opuso a la tierra de Egipto. Escuché una voz que no conocía diciendo:
6 Och jag deras axlar ifrån bördone friade, och deras händer vid krukorna qvitta vordo.
“Tomo la carga de tus hombros; libero tus manos de las canastas pesadas.
7 Då du åkallade mig i nödene, halp jag dig ut, och bönhörde dig, då tordönen öfverföll dig; och försökte dig vid trätovattnet. (Sela)
Clamaste a mí en tu sufrimiento, y te salvé. Te respondí desde las nubes tormentosas. Te probé en las aguas de Meriba. (Selah)
8 Hör, mitt folk, jag vill betyga ibland dig; Israel, du skall höra mig;
¡Pueblo mío! ¡Escuchen mis avisos! Pueblo de Israel, ¡Escúchenme!
9 Att ibland dig ingen annar Gud är, och du ingen främmande Gud tillbeder.
No debe haber dios extraño entre ustedes; no deben postrarse nunca ante dioses extranjeros ni adorarlos.
10 Jag är Herren din Gud, som dig utur Egypti land fört hafver. Låt din mun vidt upp, låt mig uppfylla honom.
Porque yo soy el Señor su Dios que los sacó de la tierra de Egipto. Abran su boca y yo los saciaré.
11 Men mitt folk hörde intet mina röst, och Israel är intet om mig.
Pero mi pueblo no me escuchó. Israel no quería nada conmigo.
12 Så hafver jag låtit dem uti deras hjertas sinne, att de måga vandra efter sitt råd.
Así que los envié lejos a seguir su pensamiento terco, viviendo como escogieran.
13 Om mitt folk ville mig hörsamt vara, och Israel på minom vägom gå,
¡Si tan solo mi pueblo me escuchara; si tan solo Israel siguiera mis caminos!
14 Så ville jag snart nederlägga deras fiendar, och vända mina hand emot deras motståndare.
No me tomaría tanto tiempo derrotar a sus enemigos, ni derribar a los que están en su contra.
15 Och de som Herran hata, skulle fela uppå honom; men deras tid skulle evinnerliga vara,
Los que odian al Señor se retorcerán frente a él, condenados para siempre.
16 Och jag skulle spisa dem med bästa hvete, och mätta dem med hannog utu hälleberget.
Pero yo, los alimentaría con el mejor trigo, y los satisfaría con miel de la roca”.