< Psaltaren 81 >

1 På Gittith, till att föresjunga, Assaphs. Sjunger Gudi gladeliga, den vår starkhet är; fröjdens Jacobs Gudi.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Asafu. Mumuyimbire nnyo n’essanyu Katonda amaanyi gaffe; muyimuse waggulu amaloboozi gammwe eri Katonda wa Yakobo!
2 Tager Psalmer, och för hit trummor, lusteliga harpor med psaltare.
Mutandike okuyimba, mukube ebitaasa n’ennanga evuga obulungi ey’enkoba awamu n’entongooli.
3 Blåser med basuner i nymånaden, i våra löfhyddohögtid.
Mufuuwe eŋŋombe ng’omwezi gwakaboneka, era mugifuuwe nga gwa ggabogabo, ku lunaku olw’embaga yaffe.
4 Ty detta är en sed i Israel, och en Jacobs Guds rätt.
Ekyo kye kiragiro eri Isirayiri, lye tteeka lya Katonda wa Yakobo.
5 Det hafver han till ett vittnesbörd satt i Joseph, då de utur Egypti land drogo, och främmande tungomål hört hade;
Yaliteekera Yusufu, Katonda bwe yalumba ensi ya Misiri; gye nawulirira olulimi olwannema okutegeera.
6 Och jag deras axlar ifrån bördone friade, och deras händer vid krukorna qvitta vordo.
“Nnamutikkula omugugu okuva ku kibegabega kye; n’emikono gye ne ngiwummuza okusitula ebisero.
7 Då du åkallade mig i nödene, halp jag dig ut, och bönhörde dig, då tordönen öfverföll dig; och försökte dig vid trätovattnet. (Sela)
Mwankoowoola nga muli mu nnaku ne mbadduukirira ne mbawonya, nabaanukulira mu kubwatuka mu kire; ne mbagezesa ku mazzi ag’e Meriba.
8 Hör, mitt folk, jag vill betyga ibland dig; Israel, du skall höra mig;
Muwulire, mmwe abantu bange, nga mbalabula. Singa onompuliriza, ggwe Isirayiri!
9 Att ibland dig ingen annar Gud är, och du ingen främmande Gud tillbeder.
Temubeeranga na katonda mulala, wadde okuvuunamira katonda omulala yenna.
10 Jag är Herren din Gud, som dig utur Egypti land fört hafver. Låt din mun vidt upp, låt mig uppfylla honom.
Nze Mukama Katonda wo, eyakuggya mu nsi y’e Misiri. Yasamya akamwa ko, nange nnaakajjuza.
11 Men mitt folk hörde intet mina röst, och Israel är intet om mig.
“Naye abantu bange tebampuliriza; Isirayiri teyaŋŋondera.
12 Så hafver jag låtit dem uti deras hjertas sinne, att de måga vandra efter sitt råd.
Nange ne mbawaayo eri obujeemu bw’omutima gwabwe, okugoberera ebyo bye baagala.
13 Om mitt folk ville mig hörsamt vara, och Israel på minom vägom gå,
“Singa abantu bange bampuliriza; singa Isirayiri agondera ebiragiro byange,
14 Så ville jag snart nederlägga deras fiendar, och vända mina hand emot deras motståndare.
mangwago nandirwanyisizza abalabe baabwe, ne mbawangula.
15 Och de som Herran hata, skulle fela uppå honom; men deras tid skulle evinnerliga vara,
Abo abakyawa Mukama ne beegonza gy’ali; ekibonerezo kyabwe kya mirembe gyonna.
16 Och jag skulle spisa dem med bästa hvete, och mätta dem med hannog utu hälleberget.
Naye ggwe, Isirayiri, nandikuliisizza eŋŋaano esingira ddala obulungi, ne nkukkusa omubisi gw’enjuki nga guva mu lwazi.”

< Psaltaren 81 >