< Psaltaren 81 >

1 På Gittith, till att föresjunga, Assaphs. Sjunger Gudi gladeliga, den vår starkhet är; fröjdens Jacobs Gudi.
Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Chantez gaiement à Dieu, qui est notre force; jetez des cris de réjouissance en l'honneur du Dieu de Jacob.
2 Tager Psalmer, och för hit trummor, lusteliga harpor med psaltare.
Entonnez le Cantique, prenez le tambour, la harpe agréable, et la musette.
3 Blåser med basuner i nymånaden, i våra löfhyddohögtid.
Sonnez la trompette en la nouvelle lune, en la solennité, pour le jour de notre fête.
4 Ty detta är en sed i Israel, och en Jacobs Guds rätt.
Car c'est un statut à Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Det hafver han till ett vittnesbörd satt i Joseph, då de utur Egypti land drogo, och främmande tungomål hört hade;
Il établit cela pour témoignage en Joseph, lorsqu'il sortit contre le pays d'Egypte, où j'ouïs un langage que je n'entendais pas.
6 Och jag deras axlar ifrån bördone friade, och deras händer vid krukorna qvitta vordo.
J'ai retiré, [dit-il], ses épaules de dessous la charge, et ses mains ont été retirées arrière des pots.
7 Då du åkallade mig i nödene, halp jag dig ut, och bönhörde dig, då tordönen öfverföll dig; och försökte dig vid trätovattnet. (Sela)
Tu as crié étant en détresse, et je t'en ai retiré; je t'ai répondu du milieu de la nue où gronde le tonnerre; je t'ai éprouvé auprès des eaux de Mériba; (Sélah)
8 Hör, mitt folk, jag vill betyga ibland dig; Israel, du skall höra mig;
Ecoute mon peuple, je te sommerai; Israël ô si tu m'écoutais!
9 Att ibland dig ingen annar Gud är, och du ingen främmande Gud tillbeder.
Il n'y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras point devant les dieux des étrangers.
10 Jag är Herren din Gud, som dig utur Egypti land fört hafver. Låt din mun vidt upp, låt mig uppfylla honom.
Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai fait monter hors du pays d'Egypte; dilate ta bouche, et je l'emplirai.
11 Men mitt folk hörde intet mina röst, och Israel är intet om mig.
Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël ne m'a point eu à gré.
12 Så hafver jag låtit dem uti deras hjertas sinne, att de måga vandra efter sitt råd.
C'est pourquoi je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, et ils ont marché selon leurs conseils.
13 Om mitt folk ville mig hörsamt vara, och Israel på minom vägom gå,
Ô si mon peuple m'eût écouté! si Israël eût marché dans mes voies!
14 Så ville jag snart nederlägga deras fiendar, och vända mina hand emot deras motståndare.
J'eusse en un instant abattu leurs ennemis, et j'eusse tourné ma main contre leurs adversaires.
15 Och de som Herran hata, skulle fela uppå honom; men deras tid skulle evinnerliga vara,
Ceux qui haïssent l'Eternel lui auraient menti, et le temps [de mon peuple] eût été à toujours.
16 Och jag skulle spisa dem med bästa hvete, och mätta dem med hannog utu hälleberget.
Et [Dieu] l'eût nourri de la mœlle du froment; et je t'eusse, [dit-il], rassasié du miel [qui distille] de la roche.

< Psaltaren 81 >