< Psaltaren 80 >
1 En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga. Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
2 Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
3 Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5 Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
6 Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
7 Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
9 Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10 Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
11 Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
12 Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13 De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
14 Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
16 Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
18 Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn.
Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
19 Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.