< Psaltaren 80 >
1 En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga. Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn.
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.