< Psaltaren 80 >
1 En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga. Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d'Asaph. Pasteur d'Israël, prête l'oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
2 Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
3 Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
4 Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
5 Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
Tu les as nourris d'un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
6 Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
7 Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
Tu as arraché de l'Egypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l'as plantée.
9 Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
10 Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
11 Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
elle étendait ses branches jusqu'à la Mer, et ses rejetons jusqu'au Fleuve.
12 Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
13 De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
15 Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi!...
16 Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
17 Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi.
18 Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.