< Psaltaren 80 >

1 En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga. Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
2 Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
3 Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
4 Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
5 Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
6 Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
7 Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
8 Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
9 Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
10 Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
11 Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
12 Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
13 De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
14 Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
15 Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
16 Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
17 Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
18 Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn.
Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
19 Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.

< Psaltaren 80 >