< Psaltaren 80 >
1 En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga. Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;
2 Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power, and come to deliver us.
3 Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Turn us, O God, and cause thy face to shine; and we shall be delivered.
4 Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?
5 Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
Thou wilt feed us with bread of tears; and wilt cause us to drink tears by measure.
6 Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
Thou has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
7 Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
Thou hast transplanted a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
Thou madest a way before it, and didst cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
Wherefore hast thou broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
O God of hosts, turn, we pray thee: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
and restore that which thy right hand has planted: and look on the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
16 Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of thy presence.
17 Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
Let thy hand be upon the man of thy right hand, and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
18 Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn.
So will we not depart from thee: thou shalt quicken us, and we will call upon thy name.
19 Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
Turn us, O Lord God of hosts, and make thy face to shine; and we shall be saved.