< Psaltaren 77 >

1 En Psalm Assaphs, för Jeduthun, till att föresjunga. Jag ropar med mine röst till Gud; till Gud ropar jag, och han hörer mig.
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa Yeduthuni. Zaburi ya Asafu. Nilimlilia Mungu ili anisaidie, nilimlilia Mungu ili anisikie.
2 Uti mine nöds tid söker jag Herran; min hand är om nattena uträckt, och håller intet upp; ty min själ vill sig icke trösta låta.
Nilipokuwa katika taabu, nilimtafuta Bwana, usiku nilinyoosha mikono bila kuchoka na nafsi yangu ilikataa kufarijika.
3 När jag bedröfvad är, så tänker jag uppå Gud; när mitt hjerta i ångest är, så talar jag. (Sela)
Ee Mungu, nilikukumbuka wewe, nikalia kwa huzuni; nikatafakari, roho yangu ikadhoofika.
4 Min ögon håller du, att de vaka. Jag är så vanmägtig, att jag icke tala kan.
Ulizuia macho yangu kufumba; nilikuwa nasumbuka, nikashindwa kusema.
5 Jag tänker uppå den gamla tiden, på de förra år.
Nilitafakari juu ya siku zilizopita, miaka mingi iliyopita,
6 Jag tänker om nattena på mitt strängaspel, och talar med mino hjerta; min ande ransakar.
nilikumbuka nilivyoimba nyimbo usiku. Moyo wangu ulitafakari na roho yangu ikauliza:
7 Månn då Herren förkasta evinnerliga; och ingen nåd mer bevisa?
“Je, Bwana atakataa milele? Je, hatatenda mema tena?
8 Är det så alldeles ute med hans godhet; och hafver tillsägelsen en ända?
Je, upendo wake usio na mwisho umetoweka milele? Je, ahadi yake imekoma nyakati zote?
9 Hafver då Gud förgätit att vara nådelig; och tillyckt sina barmhertighet för vredes skull? (Sela)
Je, Mungu amesahau kuwa na huruma? Je, katika hasira amezuia huruma yake?”
10 Men dock sade jag: Dermed qväl jag mig sjelf; den Högstas högra hand kan all ting förvandla.
Ndipo nikawaza, “Huu ndio udhaifu wangu: lakini nitakumbuka miaka ya mkono wa kuume wa Aliye Juu Sana.”
11 Derföre tänker jag uppå Herrans gerningar; ja, jag tänker uppå din förra under;
Nitayakumbuka matendo ya Bwana; naam, nitaikumbuka miujiza yako ya zamani.
12 Och talar om all din verk, och säger om din anslag:
Nitazitafakari kazi zako zote na kuyawaza matendo yako makuu.
13 Gud, din väg är helig; hvar är en så mägtig Gud, såsom du, Gud, äst?
Ee Mungu, njia zako ni takatifu. Ni mungu yupi aliye mkuu kama Mungu wetu?
14 Du äst den Gud, som under gör; du hafver bevisat dina magt ibland folken.
Wewe ndiwe Mungu utendaye miujiza, umeonyesha uwezo wako katikati ya mataifa.
15 Du hafver förlossat ditt folk väldeliga, Jacobs barn och Josephs. (Sela)
Kwa mkono wako wenye nguvu umewakomboa watu wako, uzao wa Yakobo na Yosefu.
16 Vattnen sågo dig, Gud, vattnen sågo dig, och ängslades; och djupen stormade.
Maji yalikuona, Ee Mungu, maji yalikuona yakakimbia, vilindi vilitetemeka.
17 De tjocke skyar utgöto vatten; skyarna dundrade, och skotten foro deribland.
Mawingu yalimwaga maji, mbingu zikatoa ngurumo kwa radi, mishale yako ikametameta huku na huko.
18 Det dundrade i himmelen, ditt ljungande lyste på jordene; jorden rördes och bäfvade deraf.
Ngurumo yako ilisikika katika upepo wa kisulisuli, umeme wako wa radi ukaangaza dunia, nchi ikatetemeka na kutikisika.
19 Din väg var i hafvet, och din stig i stort vatten; och man fann dock intet din fotspår.
Njia yako ilipita baharini, mapito yako kwenye maji makuu, ingawa nyayo zako hazikuonekana.
20 Du förde ditt folk, såsom en fårahjord, genom Mose och Aaron.
Uliongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Mose na Aroni.

< Psaltaren 77 >