< Psaltaren 77 >
1 En Psalm Assaphs, för Jeduthun, till att föresjunga. Jag ropar med mine röst till Gud; till Gud ropar jag, och han hörer mig.
2 Uti mine nöds tid söker jag Herran; min hand är om nattena uträckt, och håller intet upp; ty min själ vill sig icke trösta låta.
Amy andro nahampohek’ ahiy t’ie nipay i Talè; an-taña nahity, tsy nigebañe te haleñe; nifoneñe tsy hohòeñe ty foko.
3 När jag bedröfvad är, så tänker jag uppå Gud; när mitt hjerta i ångest är, så talar jag. (Sela)
Ie mahatiahy iraho, ry Andrianañahare le mitretretretre, ie tsakorèko, le mitoirañe ty troko. Selà
4 Min ögon håller du, att de vaka. Jag är så vanmägtig, att jag icke tala kan.
Tana’o tsy hikòpoke o holi-masokoo; embetse iraho tsy mahafivolañe.
5 Jag tänker uppå den gamla tiden, på de förra år.
Nereñereko o andro taoloo, o taoñe haehaeo,
6 Jag tänker om nattena på mitt strängaspel, och talar med mino hjerta; min ande ransakar.
Tiahiko o nititihako an-kaleñeo; mifañaoñe ami’ty troko iraho, le hoe ty fitsakorean-troko:
7 Månn då Herren förkasta evinnerliga; och ingen nåd mer bevisa?
Haitoa’ i Talè zafe-anake hao? le lia’e tsy hisohe’e hao?
8 Är det så alldeles ute med hans godhet; och hafver tillsägelsen en ända?
Fa modo kitro añ’afe’e hao ty fiferenaiña’e? Fa nilesa kitro-katroke hao i nampitamae’ey?
9 Hafver då Gud förgätit att vara nådelig; och tillyckt sina barmhertighet för vredes skull? (Sela)
Nihaliñon’Añahare hao ty fatariha’e? nagabe’e an-kaviñerañe ao hao i fitretreza’ey? Selà
10 Men dock sade jag: Dermed qväl jag mig sjelf; den Högstas högra hand kan all ting förvandla.
Le hoe raho: Zao ty halemeako: Ie ataoko ho mete miova ty fitàn-kavana’ i Andindimoneñey.
11 Derföre tänker jag uppå Herrans gerningar; ja, jag tänker uppå din förra under;
Ho tiahiko ty fitoloña’ Ià, hahatsikaitse o raha tsitantane nanoe’o haehaeo.
12 Och talar om all din verk, och säger om din anslag:
Ho hene tsakorèko o fitoloña’oo, hereñerèko o tolon-draha’oo.
13 Gud, din väg är helig; hvar är en så mägtig Gud, såsom du, Gud, äst?
Ry Andrianañahare, masiñe ty lala’o; ia ty ndrahare ra’elahy hañirinkiriñe aman’ Añahare?
14 Du äst den Gud, som under gör; du hafver bevisat dina magt ibland folken.
Ihe ro Andrianañahare mitolon-kalatsàñe! fa naboa’o am’ ondatio ty haozara’o.
15 Du hafver förlossat ditt folk väldeliga, Jacobs barn och Josephs. (Sela)
Nijebañem-pità’o ondati’oo, o tarira’ Iakobe naho Iosefeo. Selà
16 Vattnen sågo dig, Gud, vattnen sågo dig, och ängslades; och djupen stormade.
Nahatrea Azo o ranoo, ry Andrianañahare, ie nahatrea azo i ranoy le nivalitaboake! nitabohazake i lalekey.
17 De tjocke skyar utgöto vatten; skyarna dundrade, och skotten foro deribland.
Nampikojojoake orañe o rahoñeo; nigorogodoiñe i likerañey, nimb’etia mb’atia ka o ana-pale’oo.
18 Det dundrade i himmelen, ditt ljungande lyste på jordene; jorden rördes och bäfvade deraf.
Tam-po’ i tangololahiy ty fivola’ i ampi’oy; nampireandreañe’ i helatsey ty voatse toy! nihondrahondra naho niozoñozoñe ty tane toy.
19 Din väg var i hafvet, och din stig i stort vatten; och man fann dock intet din fotspår.
Nitoañe’ i lala’oy i riakey, i rano jabajabay ty nilalan-tsile’o; vaho tsy nioniñe o liam-pandia’oo.
20 Du förde ditt folk, såsom en fårahjord, genom Mose och Aaron.
Narahe’o hoe lia-raike ondati’oo, am-pità’ i Mosè naho i Aharone.