< Psaltaren 77 >
1 En Psalm Assaphs, för Jeduthun, till att föresjunga. Jag ropar med mine röst till Gud; till Gud ropar jag, och han hörer mig.
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 Uti mine nöds tid söker jag Herran; min hand är om nattena uträckt, och håller intet upp; ty min själ vill sig icke trösta låta.
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 När jag bedröfvad är, så tänker jag uppå Gud; när mitt hjerta i ångest är, så talar jag. (Sela)
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 Min ögon håller du, att de vaka. Jag är så vanmägtig, att jag icke tala kan.
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 Jag tänker uppå den gamla tiden, på de förra år.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Jag tänker om nattena på mitt strängaspel, och talar med mino hjerta; min ande ransakar.
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 Månn då Herren förkasta evinnerliga; och ingen nåd mer bevisa?
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 Är det så alldeles ute med hans godhet; och hafver tillsägelsen en ända?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 Hafver då Gud förgätit att vara nådelig; och tillyckt sina barmhertighet för vredes skull? (Sela)
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 Men dock sade jag: Dermed qväl jag mig sjelf; den Högstas högra hand kan all ting förvandla.
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 Derföre tänker jag uppå Herrans gerningar; ja, jag tänker uppå din förra under;
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 Och talar om all din verk, och säger om din anslag:
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 Gud, din väg är helig; hvar är en så mägtig Gud, såsom du, Gud, äst?
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 Du äst den Gud, som under gör; du hafver bevisat dina magt ibland folken.
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 Du hafver förlossat ditt folk väldeliga, Jacobs barn och Josephs. (Sela)
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Vattnen sågo dig, Gud, vattnen sågo dig, och ängslades; och djupen stormade.
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 De tjocke skyar utgöto vatten; skyarna dundrade, och skotten foro deribland.
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 Det dundrade i himmelen, ditt ljungande lyste på jordene; jorden rördes och bäfvade deraf.
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 Din väg var i hafvet, och din stig i stort vatten; och man fann dock intet din fotspår.
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 Du förde ditt folk, såsom en fårahjord, genom Mose och Aaron.
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!